1
00:00:44,161 --> 00:00:45,488
<i>Take your time.</i>

2
00:00:46,411 --> 00:00:47,691
Be back <i>home.</i>

3
00:00:48,619 --> 00:00:50,195
<i> For a while, </i>

4
00:00:50,619 --> 00:00:52,195
<i> Just be okay. </i>

5
00:00:53,453 --> 00:00:54,780
<i> Today, more than ever, </i>

6
00:00:55,119 --> 00:00:57,691
<i> Humans must learn </i>
to <i> live with nature again. </i>

7
00:00:58,036 --> 00:01:01,532
<i> Thats why since 4 years, the program
"Encounters at the end of the end of the world" </i>

8
00:01:01,869 --> 00:01:05,153
<i> invites you to discover all
those civilisation, landscapes </i>

9
00:01:05,286 --> 00:01:07,443
<i> and animals frozen in time. </i>

10
00:01:10,036 --> 00:01:12,904
<i> For Christmas, we will invite not
one, not two, not three, </i>

11
00:01:13,078 --> 00:01:15,033
<i> but four exceptional guests. </i>

12
00:01:15,828 --> 00:01:17,818
<i> He eat with you during more than 20 years. </i>

13
00:01:17,911 --> 00:01:21,692
<i> The star presenter of the echoes,
JGG, Julien Grosset-Grainville. </i>

14
00:01:21,828 --> 00:01:23,487
Ladies and gentlemen, good evening.

15
00:01:24,453 --> 00:01:27,452
<i> She is "Véro la véto", the veterinary
who talks to animals </i>

16
00:01:27,619 --> 00:01:29,741
<i> in the television series
number one in France. </i>

17
00:01:29,828 --> 00:01:31,866
<i> - The indomitable Nathalie Dulac!
- It escapes me </i>!

18
00:01:31,953 --> 00:01:33,363
Séraphin, behave!

19
00:01:33,744 --> 00:01:37,158
<i> The beast of the "stand-up" that is
about to hit it on the Stade de France. </i>

20
00:01:37,411 --> 00:01:38,489
<i> The king of comedy, </i>

21
00:01:38,619 --> 00:01:40,409
<i> - the matchless, Sam!
- It was great! </i>

22
00:01:41,703 --> 00:01:43,113
But it’s not milk.

23
00:01:45,494 --> 00:01:48,860
<i> Thirty-two goals with the "bleus"
and a Champions League with Atlética. </i>

24
00:01:49,036 --> 00:01:53,030
<i> The national team's mascot,
'AND! Matador ', Kévin Kerguellec! </i>

25
00:01:54,619 --> 00:01:57,026
<i> To what part of the world
will our stars travel? </i>

26
00:01:57,203 --> 00:01:59,158
Who or what will they meet?

27
00:01:59,703 --> 00:02:02,369
They will find out as soon as
your plane has taken off,

28
00:02:02,494 --> 00:02:03,988
and you, on December 25th.

29
00:02:04,244 --> 00:02:07,160
<i> "Encounters at the end of the end of the world.
Christmas special ”. </i>

30
00:02:07,494 --> 00:02:10,611
- On the left!
- Now it is OK! I have seen it.

31
00:02:10,786 --> 00:02:12,492
- I know to read.
- Well, you never know.

32
00:02:13,244 --> 00:02:16,361
You promised me that when you hung up
boots we would go back to Biarritz.

33
00:02:16,494 --> 00:02:19,362
I have not hung up my boots,
I was fired at twenty-two

34
00:02:19,453 --> 00:02:22,203
for a blonde who doesn't even
know the capital of Mongolia.

35
00:02:22,328 --> 00:02:25,362
Ulán Bator. Do you find it difficult
Ulán Bator? Even a child knows.

36
00:02:25,744 --> 00:02:28,779
I don't understand how you agree to participate
on such a tacky show.

37
00:02:29,494 --> 00:02:31,450
Are you kidding me?
It is the program of the moment,

38
00:02:31,578 --> 00:02:34,694
everyone wants to do it.
Can you imagine the Christmas special?

39
00:02:34,911 --> 00:02:37,364
<i> I'm not talking to you</i> about <i> Encounters in the end
of the end of the world, </i>

40
00:02:37,453 --> 00:02:38,567
I'm talking about the telemarketing.

41
00:02:38,661 --> 00:02:42,193
To regain the most important thing
is to stay on the springboard.

42
00:02:42,369 --> 00:02:44,527
And skip a
and again and again.

43
00:02:46,661 --> 00:02:48,901
<i> I'm leaving for a few days,
don't worry. </i>

44
00:02:49,244 --> 00:02:51,994
<i> Carry the backpack on your back
and a few more things. </i>

45
00:02:52,244 --> 00:02:54,567
<i> A travel diary
to sing my stories. </i>

46
00:02:54,703 --> 00:02:57,074
I carry everything I need
in my backpack!

47
00:02:58,203 --> 00:02:59,203
In order to!

48
00:03:00,203 --> 00:03:02,111
I don't have my passport.
Turn around!

49
00:03:09,536 --> 00:03:10,283
What?

50
00:03:10,411 --> 00:03:11,987
THE SURVIVAL MANUAL

51
00:03:12,119 --> 00:03:14,075
Julien. You are here already?

52
00:03:15,119 --> 00:03:16,316
Well of course!

53
00:03:16,744 --> 00:03:18,949
- It's still early.
- No, let me explain.

54
00:03:19,078 --> 00:03:21,650
Of the four that go with you,
I'm the best.

55
00:03:21,744 --> 00:03:23,404
I'll be the one to find the totem.

56
00:03:23,911 --> 00:03:25,866
Julien, these are not
some vacations.

57
00:03:26,078 --> 00:03:28,033
Listen ... I'll tell you what, Poli.

58
00:03:28,453 --> 00:03:31,238
At fifty nine
every day is a vacation.

59
00:03:31,703 --> 00:03:33,777
Hey? Come on, get going.
I'm taking the bag.

60
00:03:34,078 --> 00:03:36,116
Tell short to fuck
the yellow suitcase.

61
00:03:37,661 --> 00:03:38,661
Who is Short?

62
00:03:39,911 --> 00:03:41,156
Hey, you take it.

63
00:03:43,161 --> 00:03:44,820
<i> LA VETE came. </i>

64
00:03:49,328 --> 00:03:52,279
Marc, you know what?
I have forgotten the pass ...

65
00:03:59,078 --> 00:04:00,571
I've been gone ten minutes.

66
00:04:01,744 --> 00:04:02,744
I know.

67
00:04:02,953 --> 00:04:05,868
Don't screw me, Marc!
You asked me to marry me three days ago!

68
00:04:08,203 --> 00:04:10,574
I know. I know and I am very sorry.

69
00:04:13,078 --> 00:04:15,200
I mean, I was very sure
that you were gone.

70
00:04:17,203 --> 00:04:18,660
Wouldn't it be better to prepare the tour

71
00:04:18,744 --> 00:04:21,233
before I go camping
with that cocoon of Léo Poli?

72
00:04:21,411 --> 00:04:23,699
They have only been sold
a third of the entries.

73
00:04:23,828 --> 00:04:24,942
You have no choice, Sam.

74
00:04:26,203 --> 00:04:29,865
Why? Why don't they run out?
Why don't they run out?

75
00:04:30,369 --> 00:04:33,155
Note that
the Stade de France is huge.

76
00:04:33,828 --> 00:04:37,407
People are screwed, they don't have a penny,
and they end up laughing less.

77
00:04:37,578 --> 00:04:39,616
Who laugh less? No way!
Yes they laugh!

78
00:04:39,744 --> 00:04:42,612
Of course they laugh and a lot,
But it's an inside laugh

79
00:04:42,994 --> 00:04:44,321
A silent laugh.

80
00:04:46,828 --> 00:04:48,736
What's about you? It bothers you?

81
00:04:48,953 --> 00:04:52,816
No no no ! I say that to laugh in silence
no need to go to the Stade de France.

82
00:05:03,786 --> 00:05:06,618
Don't take it! You promised
that you will go to is Basketball match.

83
00:05:06,786 --> 00:05:08,113
MY SON, MY FIGHT

84
00:05:09,203 --> 00:05:11,526
- It was this weekend.
- Oh shit!

85
00:05:12,911 --> 00:05:14,156
No!

86
00:05:14,286 --> 00:05:16,159
LOST CALL
How could I forget?

87
00:05:20,869 --> 00:05:23,536
Why did I agree to come to this circus?

88
00:05:24,661 --> 00:05:26,036
I hate traveling.

89
00:05:31,661 --> 00:05:33,735
How are you?
Léo Poli!

90
00:05:33,869 --> 00:05:36,276
- Oh, the great Léo Poli!
- Welcome, Sam.

91
00:05:36,703 --> 00:05:39,321
I want to go
on vacation with you.

92
00:05:39,453 --> 00:05:43,446
I love your program. It's great.
It's cool, but ... it's not milk.

93
00:05:44,578 --> 00:05:45,578
- Sam!
- Hi.

94
00:05:45,619 --> 00:05:48,072
I present to you Nico,
your suitcase and mine.

95
00:05:48,619 --> 00:05:51,819
Hi. But ... Sam,
you know than you have to go alone.

96
00:05:53,786 --> 00:05:56,026
How? We are nail and flesh.

97
00:05:56,953 --> 00:05:59,904
Sam, you see,the point of the show

98
00:06:00,078 --> 00:06:01,737
It is that you go out on your own.

99
00:06:02,036 --> 00:06:04,407
- Come now! Really?
- Yes really.

100
00:06:06,369 --> 00:06:07,369
One moment.

101
00:06:08,036 --> 00:06:10,655
Can it be cut?
Cut a second.

102
00:06:11,494 --> 00:06:14,990
What is all this? Never in the life
I've gone nowhere alone

103
00:06:15,411 --> 00:06:17,651
Did you never do fildtrip as a kid ?

104
00:06:18,494 --> 00:06:20,201
Why are you laughing? Who is it?

105
00:06:20,828 --> 00:06:22,701
The jokes are made by me
It is clear?

106
00:06:25,786 --> 00:06:26,864
What a nightmare!

107
00:06:31,994 --> 00:06:33,026
JGG!

108
00:06:34,161 --> 00:06:35,322
JGG!

109
00:06:37,994 --> 00:06:40,282
- Oh, how glad I am!
- Sam ...

110
00:06:41,411 --> 00:06:45,192
- Ladies and gentlemen, good evening.
Listen, it's great ...

111
00:06:45,328 --> 00:06:46,821
But its not milk!

112
00:06:48,161 --> 00:06:50,235
- If you do better than me!
- No, I would like more.

113
00:06:50,411 --> 00:06:52,699
- Yes, you nailed it!
- Of course.

114
00:06:52,911 --> 00:06:54,950
Let me pass
I am Nathalie Dulac!

115
00:06:55,119 --> 00:06:57,158
Do not you recognize me?
Don't you watch TV?

116
00:06:57,328 --> 00:07:00,860
Nathalie, what is going on?
Let her pass, it's Nathalie Dulac.

117
00:07:00,994 --> 00:07:02,784
- What did I tell you?
- Sorry, Nathalie.

118
00:07:03,119 --> 00:07:05,158
Poli, I'm so happy to go!

119
00:07:08,411 --> 00:07:09,411
Nathalie.

120
00:07:09,536 --> 00:07:11,491
- Are you drunk?
- Are you smoking?

121
00:07:12,578 --> 00:07:13,656
Hey, what about your luggage?

122
00:07:14,244 --> 00:07:16,816
Travel without luggage
is to travel from the heart.

123
00:07:16,994 --> 00:07:19,116
-Oh yeah? Bring here.
Nathalie, what a joy!

124
00:07:19,578 --> 00:07:21,451
Ah, Mr. Grainville.

125
00:07:21,703 --> 00:07:24,191
Tell me, is it true that you go
to work in a telemarketer?

126
00:07:24,536 --> 00:07:25,651
Holy God...

127
00:07:25,828 --> 00:07:28,151
- I love the telemarketing.
- Ah, well.

128
00:07:28,286 --> 00:07:30,858
Where's my Nathalie Dulac?

129
00:07:32,786 --> 00:07:35,074
How excited I was
to meet "La Veto"!

130
00:07:41,536 --> 00:07:42,536
Who is it?

131
00:07:43,828 --> 00:07:45,653
You know, Sam ... Our Sam.

132
00:07:45,994 --> 00:07:47,405
Ah yeah sure! Forgiveness.

133
00:07:48,244 --> 00:07:50,318
Is that you seem much older
in person.

134
00:07:51,619 --> 00:07:54,784
- Well not so much.
- It will be that you also appear your age.

135
00:07:55,078 --> 00:07:56,784
Let it be.
That has been ugly,

136
00:07:56,869 --> 00:07:58,659
- Do you mind if we repeat it?
- No way.

137
00:07:58,786 --> 00:08:01,867
Try to have a better roll between
you, more spirit of ... sorry.

138
00:08:01,994 --> 00:08:03,072
I have to take it.

139
00:08:03,786 --> 00:08:05,410
YES? YES.

140
00:08:06,578 --> 00:08:10,359
Good. I am Géronimo.
You can call me Jerome. Or Gégé.

141
00:08:10,536 --> 00:08:13,025
- 0r we will not call you at all.
- Who cares?

142
00:08:13,203 --> 00:08:15,111
- Come on, let's go. Here.
- Voucher.

143
00:08:17,369 --> 00:08:19,906
- It should have arrived three hours ago!
- I know, Julien.

144
00:08:20,036 --> 00:08:21,861
Excuse me, you must board now.

145
00:08:21,994 --> 00:08:23,452
- Well, let's go.
- Wait, no, no.

146
00:08:23,536 --> 00:08:26,368
Anyway, I don't want my
image is associated with that crust.

147
00:08:26,536 --> 00:08:29,535
I don't feel like it either
to travel with him.

148
00:08:29,661 --> 00:08:31,451
- Attentive, it's coming!
- What?

149
00:08:31,703 --> 00:08:33,658
Camera, camera, camera!
Go!

150
00:08:34,203 --> 00:08:35,364
Recording.

151
00:08:36,411 --> 00:08:37,656
Hey!

152
00:08:39,953 --> 00:08:42,110
- Yes sir!
- I am sorry. I am sorry.

153
00:08:42,369 --> 00:08:44,076
- Kevin.
- Welcome, Kévin.

154
00:08:44,203 --> 00:08:45,447
For a hair, huh?

155
00:08:45,744 --> 00:08:47,902
Tell me, where are you going in that costume?
Is it carnival?

156
00:08:48,744 --> 00:08:52,277
No, it is not a costume. It's ... It's my ...
my normal everyday clothes.

157
00:08:52,411 --> 00:08:55,860
I think the black in southern Africa,
It is not a good idea.

158
00:08:56,244 --> 00:08:58,034
- Do you know where we are going?
- Yes.

159
00:08:58,953 --> 00:09:00,529
- Sure, to Africa.
- What!

160
00:09:00,661 --> 00:09:03,411
Listen Julien, it was me who
I should tell you on the plane!

161
00:09:03,578 --> 00:09:06,445
My son ... I've been twenty-five
years in this environment.

162
00:09:06,578 --> 00:09:09,031
The news goes to me
I don't even have to look for them.

163
00:09:09,161 --> 00:09:12,278
Sure, I'm twenty-five too
years in this world and did not know.

164
00:09:12,411 --> 00:09:14,615
- Because I did not know it?
- You didn't know, because ...

165
00:09:14,703 --> 00:09:17,986
get information from a koala
or a guinea pig is not easy.

166
00:09:18,536 --> 00:09:21,286
- Because you are "La Véto"!
- Come on, come on, come on.

167
00:09:21,411 --> 00:09:22,691
- Adventure!
- Yes!

168
00:09:23,078 --> 00:09:24,702
- "El Matador" himself!
- Yes.

169
00:09:25,536 --> 00:09:26,993
Espera... Un momento.

170
00:09:27,661 --> 00:09:28,822
Will there be whales?

171
00:09:29,119 --> 00:09:30,743
No. Sorry to tell you, Kévin.

172
00:09:30,911 --> 00:09:34,905
Oh no? It is that a little bird has told me
that you were swimming among whales.

173
00:09:35,661 --> 00:09:38,529
- And whales drive me crazy.
- No way. No no no no.

174
00:09:38,703 --> 00:09:41,784
This time we will meet the tribe
most isolated on the planet.

175
00:09:41,953 --> 00:09:43,612
It is a pity. Do not go away!

176
00:09:44,286 --> 00:09:45,827
- Wait!
- The Malawas.

177
00:09:47,328 --> 00:09:49,236
Give me an Ayurvedic gum,
you want?

178
00:09:50,328 --> 00:09:52,651
How the hell did he know about the whales?

179
00:09:54,578 --> 00:09:55,609
What a nightmare!

180
00:10:02,494 --> 00:10:05,031
- A little reading, sir?
- Cool! That's great.

181
00:10:05,578 --> 00:10:06,609
Thanks.

182
00:10:08,703 --> 00:10:11,867
- And that? Don't we travel first?
- Don't remind me, they have me fried.

183
00:10:11,953 --> 00:10:15,994
- We are in business with the commoners.
- Well, guys, let's go on an adventure.

184
00:10:16,744 --> 00:10:17,941
Camera, recording.

185
00:10:18,286 --> 00:10:20,443
The time has come to say goodbye
of civilization.

186
00:10:20,536 --> 00:10:23,321
Take your mobiles
and put them in that bag.

187
00:10:23,453 --> 00:10:25,657
- With great pleasure.
- There it goes.

188
00:10:25,828 --> 00:10:29,241
- This is going to be the hardest.
- All right, guys. Turn off cameras

189
00:10:29,328 --> 00:10:31,236
Make yourself comfortable and enjoy the flight.

190
00:10:31,411 --> 00:10:35,109
Hey, Gigi. Give it back, will you?
Come on, it was just for the outtakes.

191
00:10:36,078 --> 00:10:39,278
- Wasn't it for the outtakes?
- No not at all. This is serious.

192
00:10:40,119 --> 00:10:41,909
I can't go eight days without my mobile.

193
00:10:42,036 --> 00:10:43,446
'Fifteen days:
'What!? '

194
00:10:43,619 --> 00:10:46,026
- You're on the cover of the Voici!
- What?

195
00:10:47,161 --> 00:10:48,161
You did not know?

196
00:10:48,536 --> 00:10:50,554
NATHALIE AND MARC ARE GETTING MARRIED!
You are about to get married.

197
00:10:50,578 --> 00:10:52,949
It is always exciting to be on the cover.

198
00:10:53,786 --> 00:10:56,157
I've already been eight. And two naked.

199
00:10:57,203 --> 00:10:58,483
Will you invite me?

200
00:11:01,244 --> 00:11:02,359
Gégé, turn it on now.

201
00:11:02,661 --> 00:11:04,783
Sam, we are about to take off.

202
00:11:05,078 --> 00:11:06,820
It is time for you to meet the destination.

203
00:11:06,994 --> 00:11:10,858
Needless. We go to Tikilele.
Yes, Julien has already told me.

204
00:11:11,869 --> 00:11:15,283
Are you going to be recording me all the time?
Cut now! That we are on the plane.

205
00:11:15,619 --> 00:11:18,618
Oh Lord. Excuse me,
Can I ask you for a vodka?

206
00:11:18,744 --> 00:11:21,363
- Of course Mr.
- Make it two. Serve me another.

207
00:11:21,494 --> 00:11:24,778
Won't you have a Grand Bordeaux?
Chateau Latour? Pétrus?

208
00:11:24,911 --> 00:11:27,068
- If you want I can bring you the gray hair.
- The first,

209
00:11:27,161 --> 00:11:28,986
because the one here is pitiful.

210
00:11:29,161 --> 00:11:31,733
<i> Wait! And a Red Bu ",
with chips !. </i>

211
00:11:35,161 --> 00:11:37,780
I shouldn't have listened to the network.
What a journey awaits us!

212
00:11:39,286 --> 00:11:40,401
What a nightmare.

213
00:11:41,494 --> 00:11:44,908
As you say "what a nightmare" again,
you're going to get out of the plane through the toilet.

214
00:11:47,328 --> 00:11:48,525
- I'm going to the economy class.
- Well.

215
00:12:03,911 --> 00:12:05,368
Ay ay ay!

216
00:12:07,203 --> 00:12:09,277
- How are you? All good?
- Get me out of here!

217
00:12:09,369 --> 00:12:12,320
Is it normal that there is no belt?
Nat, do you mind if we change?

218
00:12:12,411 --> 00:12:15,196
- Easy, it's just turbulence.
- Here. I leave you mine.

219
00:12:15,994 --> 00:12:19,443
- But it will be useless, man!
- Breathe, there is less.

220
00:12:20,203 --> 00:12:21,862
The production team!

221
00:12:22,661 --> 00:12:24,367
They will cross the desert.

222
00:12:24,494 --> 00:12:26,983
And at night we will get together
with the rest of the team.

223
00:12:27,203 --> 00:12:30,533
- If I had known, I would have gone with them!
- With gusts of wind

224
00:12:30,619 --> 00:12:33,487
that they will have to endure,
you will be much better with us.

225
00:12:33,869 --> 00:12:35,196
Hold on tight!

226
00:12:39,619 --> 00:12:42,535
We have to descend!
Let me out!

227
00:12:59,453 --> 00:13:02,025
Okay, but ... it's not milk.

228
00:13:17,703 --> 00:13:19,279
See the luck we have.

229
00:13:19,661 --> 00:13:22,612
Nature in all its splendor
welcomes us.

230
00:13:28,411 --> 00:13:29,786
An Ayurvedic chewing gum?

231
00:13:39,911 --> 00:13:42,992
I present to you Wokabi,
our new guide.

232
00:13:43,619 --> 00:13:45,326
It is a dream to have him,

233
00:13:45,494 --> 00:13:48,244
since he is the only foreigner
to be accepted by the Malawas.

234
00:13:48,411 --> 00:13:50,485
Hey, don't go!
I have left the bag.

235
00:13:50,911 --> 00:13:53,578
I am not surprised, they will have taken him
for a pineapple with those hairs.

236
00:13:53,661 --> 00:13:55,237
It looks like a shower curtain.

237
00:13:57,078 --> 00:13:58,571
I speak fifteen languages.

238
00:13:59,286 --> 00:14:02,782
This pineapple hairstyle is the symbol
belonging to my tribe.

239
00:14:03,078 --> 00:14:06,077
And the shower curtain,
our traditional warrior habit.

240
00:14:06,869 --> 00:14:08,943
Red as the wrath of our god.

241
00:14:09,453 --> 00:14:13,234
Oh! Forgive me, I have left
one thing in the car. I'll be right back.

242
00:14:25,744 --> 00:14:28,494
Well, time wise,
What do you predict us?

243
00:14:30,453 --> 00:14:31,780
It was a surprise.

244
00:14:31,911 --> 00:14:35,076
I feel like I fit in with the country
although my skin is too white,

245
00:14:35,203 --> 00:14:37,775
- but inside I'm black.
- Do not worry dear.

246
00:14:37,953 --> 00:14:41,449
In two hours you won't be white
nor black, you will just be red.

247
00:14:42,953 --> 00:14:43,953
See this?

248
00:14:44,786 --> 00:14:47,737
I only bring one,
and I am delighted to share.

249
00:14:47,911 --> 00:14:51,988
No. I want to break away from all the tricks
of our consumer society.

250
00:14:52,119 --> 00:14:54,110
- Perfect!
- There I must give you the reason.

251
00:14:54,911 --> 00:14:56,791
Bring, I already have burns
Second grade!

252
00:14:56,869 --> 00:15:00,484
Yes but pay attention, i only have three.

253
00:15:00,994 --> 00:15:02,072
Oh shit.

254
00:15:03,078 --> 00:15:05,282
Look where.
A box of twenty?

255
00:15:05,869 --> 00:15:08,358
Listen, don't get your hopes up.
That is not what it seems.

256
00:15:08,494 --> 00:15:12,027
Reporter's rule number one
is to always carry your passport with you,

257
00:15:12,536 --> 00:15:15,072
fifty bucks in cash
and penicillin.

258
00:15:15,911 --> 00:15:18,827
They do not get wet and on top ... they float.

259
00:15:21,536 --> 00:15:24,570
Shit! That fish just
to pull my passport!

260
00:15:24,703 --> 00:15:25,734
It's a bastard!

261
00:15:25,911 --> 00:15:27,535
Doesn't anyone have a harpoon? A harpoon?

262
00:15:27,661 --> 00:15:29,865
<i> Do you have a ...
Do you have a harpoon? </i>

263
00:15:30,536 --> 00:15:31,993
Welcome to Africa.

264
00:16:15,911 --> 00:16:18,115
Hey, Papa Smurf, is there much left?

265
00:16:18,828 --> 00:16:21,364
We are soon arrived,
but it still really far.

266
00:16:22,828 --> 00:16:23,828
Ah good.

267
00:16:25,453 --> 00:16:27,242
Left foot, right foot,
heel down.

268
00:16:27,328 --> 00:16:29,201
We support and push
to the big toe.

269
00:16:29,328 --> 00:16:31,781
Left foot, right foot,
heel down.

270
00:16:31,953 --> 00:16:33,778
Are you going to be like this all the way?

271
00:16:34,411 --> 00:16:35,572
How jealous

272
00:16:36,369 --> 00:16:37,910
One hundred percent detoxifying.

273
00:16:38,078 --> 00:16:41,112
The heat makes us expel
all the garbage in the body.

274
00:16:41,286 --> 00:16:43,526
I want to sit down
in the hotel pool.

275
00:16:43,953 --> 00:16:46,027
What are you talking about, Kévin?
There is no hotel.

276
00:16:46,161 --> 00:16:49,409
- There is no hotel? That is a good one.
- Have you never seen the show?

277
00:16:49,536 --> 00:16:50,733
-No?

278
00:16:50,869 --> 00:16:54,484
Well, we are going to a tribe of primitives
and therefore we sleep with them.

279
00:16:55,786 --> 00:16:58,322
And with whales?
Have you ever slept with whales?

280
00:16:58,411 --> 00:16:59,526
- No, Kévin.
- Wow, man.

281
00:16:59,619 --> 00:17:02,784
I do not understand how he could put
so many goals, being so short.

282
00:17:02,911 --> 00:17:05,282
For more turns that I give,
I can't understand it.

283
00:17:05,953 --> 00:17:07,233
My feet hurt.

284
00:17:24,911 --> 00:17:25,942
What's that noise?

285
00:17:26,578 --> 00:17:28,284
- They are waiting for us.
- Excuse.

286
00:17:28,953 --> 00:17:32,201
We are almost in a state of weightlessness.
And thirsty.

287
00:17:33,244 --> 00:17:36,610
Lost among the plateaus
from Tikilele and the Duakip desert.

288
00:17:37,369 --> 00:17:39,740
A group of natives
comes to meet us.

289
00:17:39,869 --> 00:17:42,441
You could have told us
to bring mountain shoes.

290
00:17:44,494 --> 00:17:46,284
Our guests
they are impatient.

291
00:17:46,453 --> 00:17:47,910
Impatient, my balls.

292
00:17:48,786 --> 00:17:50,243
Are you going to help me or not?

293
00:17:50,703 --> 00:17:54,447
An exceptional encounter
with exceptional people.

294
00:18:01,911 --> 00:18:03,535
I am beginning to be exhausted.

295
00:18:13,911 --> 00:18:15,108
We're...

296
00:18:16,661 --> 00:18:19,778
We are very honored to meet you.

297
00:18:20,744 --> 00:18:22,949
Thank you for receiving.

298
00:18:23,828 --> 00:18:24,942
Good.

299
00:18:29,286 --> 00:18:31,858
Look at them how handsome
with their head of a jug.

300
00:18:44,494 --> 00:18:46,901
I feel like they spy on me
through the keyhole.

301
00:19:00,536 --> 00:19:02,610
Delighted, I am Kévin. Not?

302
00:19:03,369 --> 00:19:04,566
Do not be afraid.

303
00:19:05,536 --> 00:19:06,781
I'm sorry.

304
00:19:06,953 --> 00:19:09,703
They gave me much less fear
with the mask.

305
00:19:12,744 --> 00:19:15,197
- Where are you going?
- To me, it seems

306
00:19:20,244 --> 00:19:22,781
they says welcome
to the woman with golden hair.

307
00:19:22,953 --> 00:19:25,276
- They've never seen a blonde woman.
- Oh, I understand.

308
00:19:25,828 --> 00:19:28,743
This ... good morning.
Haunted.

309
00:19:30,911 --> 00:19:33,661
I still don't understand you
but he translates for me.

310
00:19:35,619 --> 00:19:37,160
It's nice, huh? I already know it.

311
00:19:38,953 --> 00:19:39,953
Hello!

312
00:19:41,119 --> 00:19:42,909
Ah, finally.

313
00:19:43,453 --> 00:19:46,368
I am enjoying this ride
by the Countryside. Huh, Tokapi?

314
00:19:46,536 --> 00:19:49,321
- Wokabi. Wokabi.
- Look, let's do one thing.

315
00:19:49,411 --> 00:19:52,196
I'll call you Jeff, like my son-in-law,
whom I love very much.

316
00:19:52,286 --> 00:19:54,858
This is easier.
I will be Julien and you will be Jeff.

317
00:19:54,994 --> 00:19:57,199
- I prefer Wokabi.
- All right, Jeff. Go.

318
00:19:58,786 --> 00:20:01,026
Where are you going?
They are killing my feet.

319
00:20:02,078 --> 00:20:03,702
I don't move from here.

320
00:20:10,203 --> 00:20:12,193
Come on, Gégé!
Run Run Run!

321
00:20:13,161 --> 00:20:14,192
Record it!

322
00:20:39,328 --> 00:20:40,328
We have arrived.

323
00:20:41,494 --> 00:20:42,609
It was time.

324
00:20:54,911 --> 00:20:56,701
This is paradise.

325
00:21:12,244 --> 00:21:14,402
Hello. How's it going? Good.

326
00:21:14,744 --> 00:21:16,866
Hey, that's mine. Hi, ma'am.

327
00:21:29,203 --> 00:21:30,992
It is far, but it is beautiful.

328
00:21:31,578 --> 00:21:32,578
<i> Moni onji. </i>

329
00:21:35,369 --> 00:21:36,863
Uh ... Muli. Buanyi.

330
00:21:38,411 --> 00:21:39,656
<i>Yina landa.</i>

331
00:21:39,828 --> 00:21:42,032
<i>Endi Julien. Julien.</i>

332
00:21:42,911 --> 00:21:45,364
<i>Ende konduera cucu yíwaní.</i>

333
00:21:45,536 --> 00:21:46,781
<i>¡Cucu yiwanii!</i>

334
00:21:49,369 --> 00:21:51,325
Ah, didn't I get it right?

335
00:21:51,703 --> 00:21:53,611
I would say that you have left a tick.

336
00:21:55,203 --> 00:21:58,118
I was speaking in Chichewa,
the language of the Malawians.

337
00:21:58,244 --> 00:22:00,911
- It has nothing to do with ours.
- Really?

338
00:22:02,619 --> 00:22:05,191
Well anyway
it never hurts to know.

339
00:22:05,369 --> 00:22:06,945
Helps you communicate, huh?
Gégé?

340
00:22:08,578 --> 00:22:10,616
Ah, finally. Someone important.

341
00:22:10,828 --> 00:22:13,364
Excuse me. I introduce myself, Sam.
Head of humor.

342
00:22:19,953 --> 00:22:21,280
Alright. Agree.

343
00:22:23,744 --> 00:22:25,866
- Budan?
- Bhoo 'Din means "sun".

344
00:22:27,619 --> 00:22:28,781
Well thanks.

345
00:22:30,328 --> 00:22:33,362
Fortune has given us
this unique spiritual moment.

346
00:22:34,536 --> 00:22:35,863
Nathalie, what do you think of it?

347
00:22:35,994 --> 00:22:38,282
I feel like it has occurred
an inexplicable connection

348
00:22:38,453 --> 00:22:40,242
between you and the village children.

349
00:22:40,328 --> 00:22:43,576
I feel great emotion.
What bothers me is ...

350
00:22:43,744 --> 00:22:45,700
Hey guys!
They have adobe balls!

351
00:22:47,578 --> 00:22:49,451
Wow, they are amazing!

352
00:22:49,536 --> 00:22:50,863
I'm not done yet.

353
00:23:01,369 --> 00:23:02,650
Soccer is life.

354
00:23:03,619 --> 00:23:05,693
Bring people closer,
whatever your culture.

355
00:23:05,828 --> 00:23:07,025
That is not a ball.

356
00:23:07,161 --> 00:23:10,112
It's a ball of zebra droppings.
They use them as fertilizer.

357
00:23:28,953 --> 00:23:31,240
Pitas, pitas, pitas!

358
00:23:34,869 --> 00:23:36,659
Why do they do that?
Is there a problem?

359
00:23:36,869 --> 00:23:40,484
He who dares to address the shamans
when he arrives, he brings with him an evil eye.

360
00:23:40,619 --> 00:23:41,734
<i> It's the Krabou! </i>

361
00:23:44,244 --> 00:23:47,528
I wouldn't want to be in your shoes, friend.
You screwed up but good!

362
00:23:49,744 --> 00:23:51,653
I'm not the Krabou, I'm Sam!

363
00:23:53,494 --> 00:23:56,113
<i> Krabou! It's a Krabou!
Krabou! Krabou! </i>

364
00:23:56,911 --> 00:23:57,911
<i> I Krabou! </i>

365
00:24:02,328 --> 00:24:05,327
With all my love.
Tell me, what is your name, my son?

366
00:24:05,911 --> 00:24:08,661
What? I'll call you Jeff like everyone else.
This is easier.

367
00:24:08,828 --> 00:24:12,111
Here, Jeff. For me Jeff.
And you'll be Francoise, okay?

368
00:24:12,328 --> 00:24:14,804
I HAVE ALWAYS KNOWN WHERE I WAS GOING!
For you, Francoise. For Francoise.

369
00:24:14,828 --> 00:24:17,944
Francoise. Jeff.
For Jeff. For little Jeff.

370
00:24:18,078 --> 00:24:21,077
Hi Julien. You are aware
that they can't read?

371
00:24:21,369 --> 00:24:24,119
- And much less in French?
- Of course, but look at them.

372
00:24:24,536 --> 00:24:26,279
They are delighted
and they have a great time!

373
00:24:26,411 --> 00:24:28,366
No, it's the photos
what interests them.

374
00:24:28,453 --> 00:24:30,575
They hang them up and make voodoo with them.

375
00:24:31,036 --> 00:24:32,909
What are you saying?
Wait! Give them back to me.

376
00:24:33,078 --> 00:24:35,317
Come on, Jeff, give it to me.
Give them all to me!

377
00:24:36,203 --> 00:24:38,193
- Just kidding.
- Do not tell him.

378
00:24:38,328 --> 00:24:41,279
Hey, check this out, guys!
I have caught a Pokémon!

379
00:24:41,369 --> 00:24:43,776
Haven't you had enough
with bringing the Krabou?

380
00:24:44,869 --> 00:24:46,410
This will be your home.

381
00:24:47,619 --> 00:24:49,610
It's better than I expected.
Dont you think?

382
00:24:50,411 --> 00:24:52,284
Welcome to the home of the Malawas.

383
00:24:52,453 --> 00:24:55,320
for this meeting
at the end of the end of the world.

384
00:24:56,203 --> 00:24:58,193
And ... how do we sleep?

385
00:24:59,036 --> 00:25:00,036
Exact!

386
00:25:07,536 --> 00:25:10,570
- That's.
- Ok ... if I sleep,
I already know how to do it.

387
00:25:10,953 --> 00:25:13,157
The question is where we sleep.

388
00:25:13,328 --> 00:25:14,738
In fact, Nathalie,

389
00:25:15,786 --> 00:25:18,109
the malawas do not have
the concept of bed.

390
00:25:19,369 --> 00:25:22,119
They sleep where they want, where they can,
when they are tired.

391
00:25:22,286 --> 00:25:26,067
- Wow, it's fascinating.
- Okay, it's simple and practical.

392
00:25:26,244 --> 00:25:28,283
It is minimalist,
no mattresses or sheets.

393
00:25:28,411 --> 00:25:31,279
And also they have nothing to wash,
It's ... it's revolutionary.

394
00:25:31,453 --> 00:25:34,155
- And respects the environment.
- It's true, well seen.

395
00:25:34,286 --> 00:25:35,743
Way to go, malawas!

396
00:25:36,328 --> 00:25:38,864
Do you see it? You always learn
something new.

397
00:25:43,286 --> 00:25:46,403
From this moment on, our
boys will live like malawas.

398
00:25:46,786 --> 00:25:48,694
Giving up comfort,
to materialism.

399
00:25:48,828 --> 00:25:50,653
In union with nature.

400
00:25:50,786 --> 00:25:53,571
Hey, Léo, leave it to me, you'll see.
I'm sorry.

401
00:25:54,036 --> 00:25:55,446
I'm in? Well.

402
00:25:56,119 --> 00:25:58,738
From this moment,
we give up any comfort.

403
00:25:59,494 --> 00:26:01,782
Ready to live like ours
friends the malawas.

404
00:26:02,494 --> 00:26:04,035
Don't you feel the excitement?

405
00:26:04,119 --> 00:26:07,284
Whenever I see you, it seems that you are
about to send me to the horn.

406
00:26:07,453 --> 00:26:10,653
No not at all. Cut, cut.
It is done.

407
00:26:10,911 --> 00:26:13,317
- Congratulations on the hut, it's great.
- How cool?

408
00:26:13,494 --> 00:26:16,031
- I can't take another second here!
- Don't be too hasty, Sam ...

409
00:26:16,119 --> 00:26:18,442
I don't want to sleep among millions
of tiny critters!

410
00:26:18,536 --> 00:26:19,781
Tiny nothing, Sam.

411
00:26:19,953 --> 00:26:22,406
Cockroaches carry license plates
how big they are.

412
00:26:23,369 --> 00:26:25,941
- Could you put a carpet for us?
- That.

413
00:26:26,411 --> 00:26:28,817
Can i ask for a room
for me alone?

414
00:26:28,994 --> 00:26:31,483
Now let's leave
that you settle down, okay?

415
00:26:31,911 --> 00:26:34,613
And as the Malawas say:
Otanga, good night.

416
00:26:34,744 --> 00:26:37,363
Otanga, what does it mean
"good evening".

417
00:26:37,494 --> 00:26:38,494
<i> - Bye.
- Okatanga. </i>

418
00:26:38,619 --> 00:26:42,531
Are we going to stay here?
Sounds good to all of you?

419
00:26:43,536 --> 00:26:45,326
Well that, okatanga.

420
00:26:45,578 --> 00:26:49,525
Who will sleep tonight
like an otter?

421
00:26:55,828 --> 00:26:57,285
Its me.

422
00:26:58,369 --> 00:27:01,451
- Oh! This is milk!
- Man, what a fool!

423
00:27:01,578 --> 00:27:05,110
Nat, if you feel like it, I can make you
a gap, respecting the distance.

424
00:27:06,036 --> 00:27:08,027
I find it more interesting
sleep like them.

425
00:27:08,203 --> 00:27:09,909
Then you tell me
at dawn.

426
00:27:10,203 --> 00:27:11,281
Let's go there!

427
00:27:11,536 --> 00:27:13,242
Yes, you keep dreaming.

428
00:27:14,036 --> 00:27:15,991
How comfortable is this!

429
00:27:29,744 --> 00:27:30,941
I can not anymore.

430
00:27:33,911 --> 00:27:35,985
He's been snoring all night.

431
00:27:36,203 --> 00:27:40,244
I hadn't had so much pain in my ears
from Shakira's concert.

432
00:27:52,869 --> 00:27:55,276
- Do they really drink zebra milk?
- Yes, it is delicious.

433
00:27:55,453 --> 00:27:58,320
- Wow! Like an Oreo shake?
- That's cool!

434
00:27:58,494 --> 00:28:01,280
I'm lactose intolerant.
I do not digest milk.

435
00:28:01,744 --> 00:28:03,071
Excuse me, boss.

436
00:28:03,786 --> 00:28:06,785
I think I'll have a coffee
because that ... is not going to be.

437
00:28:06,953 --> 00:28:08,328
I also.

438
00:28:11,953 --> 00:28:13,659
- What has come?
- Who is Marc?

439
00:28:13,744 --> 00:28:15,487
Marc is you, come on.

440
00:28:15,828 --> 00:28:18,032
- There you have it.
- Hey, I'm Kévin.

441
00:28:18,203 --> 00:28:21,070
Don't be smart, Marquitos,
you just follow the roll.

442
00:28:22,286 --> 00:28:23,317
Thanks.

443
00:28:28,661 --> 00:28:30,202
- Burning!
- It's freshly milked.

444
00:28:30,369 --> 00:28:31,447
- Yeah, sure.
- It's good.

445
00:28:31,619 --> 00:28:34,321
Something salty.
And he has a little taste for ...

446
00:28:34,536 --> 00:28:36,112
- To what, Marc?
- Milk?

447
00:28:36,328 --> 00:28:38,485
Is this female milk
or male?

448
00:28:38,661 --> 00:28:39,661
Wow!

449
00:28:40,328 --> 00:28:42,318
But, it is perfect, very good.

450
00:28:47,453 --> 00:28:49,408
- «Never do that gesture again.
- Because?

451
00:28:49,536 --> 00:28:52,902
It is a terrible insult. Means:
"May your anus never close!"

452
00:28:53,619 --> 00:28:56,026
- Well, what a Calvary.
- There's no need to be like that.

453
00:28:56,161 --> 00:28:57,702
I say it in a good mood.

454
00:29:02,328 --> 00:29:03,525
That is even worse!

455
00:29:03,911 --> 00:29:05,819
It means: "I put you
two fingers in the nose

456
00:29:05,911 --> 00:29:08,613
and I take your brain out to give it to him
to eat hippos. "

457
00:29:08,828 --> 00:29:10,487
You have a very graphic language.

458
00:29:10,661 --> 00:29:14,489
Yes! Through signs, sounds
and words, we understand each other.

459
00:29:14,703 --> 00:29:18,199
I'm going to keep my hands
agree? The covered hands.

460
00:29:18,286 --> 00:29:21,118
- Kévin, don't move anymore.
- Forget the "rock, paper, scissors."

461
00:29:27,411 --> 00:29:29,450
<i> Marc </i> means "zebra" in Malawa.

462
00:29:29,744 --> 00:29:32,316
- And marc means "zebra milk."
- In agreement.

463
00:29:33,453 --> 00:29:35,906
Yes, why not?
Yeah I guess it's so gross

464
00:29:35,994 --> 00:29:38,365
how to spread butter
on a chocolate toast.

465
00:29:38,494 --> 00:29:39,609
Good Morning!

466
00:29:40,578 --> 00:29:41,578
Thanks.

467
00:29:42,036 --> 00:29:44,821
- Bug!
- One second. Now we come.

468
00:29:45,078 --> 00:29:47,566
- Did you sleep well?
- Like a baby, my friend.

469
00:29:47,744 --> 00:29:49,949
- I have settled in perfectly.
- Not much for me.

470
00:29:50,078 --> 00:29:52,696
- A hotel would have been better.
- I bring you good news.

471
00:29:52,786 --> 00:29:55,358
- We have spoken with production.
- I knew there was coverage.

472
00:29:55,453 --> 00:29:57,906
- No, it's a satellite phone.
- Do you have a phone?

473
00:29:57,994 --> 00:29:59,488
Yes, but only for emergencies.
474
00:29:59,661 --> 00:30:00,822
That is good to know.

475
00:30:00,994 --> 00:30:03,401
Apparently the team is
in the middle of a storm ...

476
00:30:03,536 --> 00:30:06,902
- Of sand. Of sand.
- So they'll be delayed for a day or two.

477
00:30:07,078 --> 00:30:08,571
- Two.
- Not!

478
00:30:08,703 --> 00:30:12,152
- And my bags?
- But Julien, what about your giant backpack?

479
00:30:12,328 --> 00:30:14,283
In my backpack I only carry the bed!

480
00:30:15,161 --> 00:30:16,737
- Dont be like that.
- I don't get like that!

481
00:30:16,828 --> 00:30:19,862
- And what is the good news?
- The good news is that Gégé,

482
00:30:19,994 --> 00:30:22,696
has been far-sighted and has brought
replacement batteries.

483
00:30:22,828 --> 00:30:24,617
So we will continue recording.

484
00:30:24,744 --> 00:30:27,660
The only thing, that we will have
than to stay one or two more days.

485
00:30:27,786 --> 00:30:30,785
Impossible. I have to go to an osteopath
for back problems.

486
00:30:30,869 --> 00:30:33,358
I don't want to tell you my life
but the guy is a genius.

487
00:30:33,494 --> 00:30:35,782
But you have to make an appointment
one month in advance.

488
00:30:35,869 --> 00:30:37,908
Tell me that I have
a Bar Mitzvah in Dubai.

489
00:30:38,119 --> 00:30:39,944
Do you think I'm going to miss it?

490
00:30:40,578 --> 00:30:43,694
Look, do what you want.
I ... Are you coming with me?

491
00:30:44,286 --> 00:30:47,451
Because, after all,
you are all the same.

492
00:30:51,161 --> 00:30:53,152
- Do you find it funny that it falls?
- Not.

493
00:30:53,411 --> 00:30:54,656
Me neither.

494
00:31:02,536 --> 00:31:05,108
The malawas feed
mainly jambé.

495
00:31:05,578 --> 00:31:09,110
Although they also use its shell
to make masks.

496
00:31:10,703 --> 00:31:12,693
It is the women's who
 collect the jambé.

497
00:31:12,828 --> 00:31:15,151
That! Where are the men? Hey?

498
00:31:15,578 --> 00:31:17,320
-Go on, Gégé, record it!
Nathalie ...

499
00:31:17,453 --> 00:31:20,320
One second. While they
they kill themselves to collect jambé,

500
00:31:20,453 --> 00:31:23,238
the men go hunting gazelles
to the tribe next door.

501
00:31:23,453 --> 00:31:24,993
It is the same in all breads.

502
00:31:25,078 --> 00:31:26,951
Family, love, respect ...

503
00:31:27,369 --> 00:31:31,032
They are the values ​​that have been instilled in us,
But the reality is different.

504
00:31:31,661 --> 00:31:34,944
The man is a pig,
since the beginning of time.

505
00:31:35,411 --> 00:31:37,864
There, cut it now! Cut it now!

506
00:31:38,369 --> 00:31:40,360
Cut it now! Cut it now!

507
00:31:40,744 --> 00:31:42,902
Cut it now! Cut it now!

508
00:31:43,328 --> 00:31:45,532
Cut it now! Cut it now!

509
00:31:45,828 --> 00:31:46,942
Cut it now! Cut it now!

510
00:31:51,369 --> 00:31:54,569
- What was that?
- Don't see how the nettles sting!

511
00:31:57,744 --> 00:31:59,071
What happens? What does it say?

512
00:32:01,244 --> 00:32:03,069
He said: "Hush, we're hunting."

513
00:32:18,119 --> 00:32:20,952
Pikachu! If you see any white,
let me know, okay?

514
00:32:21,119 --> 00:32:22,826
Not! Don't go in there!

515
00:32:22,994 --> 00:32:25,401
No, huh! Out, out Watch.

516
00:32:28,953 --> 00:32:31,075
Not! They have beds!

517
00:32:31,619 --> 00:32:33,030
What bastards!

518
00:32:39,744 --> 00:32:40,744
Yes!

519
00:32:44,203 --> 00:32:45,447
There is dirt all over the place.

520
00:32:45,536 --> 00:32:47,693
The houses, the roads, the people,
all dirt.

521
00:32:49,494 --> 00:32:51,699
Morocco gives it a thousand turns.

522
00:32:52,369 --> 00:32:54,657
Well, you will find an excuse,
nothing happens!

523
00:32:54,828 --> 00:32:56,701
Tell him my uncle is dead.

524
00:32:57,119 --> 00:32:59,952
It's okay.
And don't forget to call him.

525
00:33:02,661 --> 00:33:04,367
Fuck me!

526
00:33:04,578 --> 00:33:06,284
There is a monkey in front of me!

527
00:33:07,286 --> 00:33:10,320
And his pinecones are so long that he goes
sweeping the floor with them.

528
00:33:11,369 --> 00:33:13,657
Monito!
No, I am not talking to you.

529
00:33:14,786 --> 00:33:18,780
Find me a flight as soon as possible!
I don't care if it's economy class!

530
00:33:19,244 --> 00:33:20,785
No, not in economy class.

531
00:33:29,036 --> 00:33:31,786
What does he mean by the comb?
Whoops, wait ...

532
00:33:31,953 --> 00:33:34,027
It means that the honor
It's yours, Julien.

533
00:33:34,411 --> 00:33:35,786
'Mine?
'Yes!

534
00:33:36,244 --> 00:33:38,697
Mine. Well great.
Thanks for the pressure.

535
00:33:39,453 --> 00:33:43,530
Nor is it that I have
a lot of illusion to eat lynx.

536
00:33:43,703 --> 00:33:46,702
I read that for the Egyptians,
the lynx was sacred.

537
00:33:48,578 --> 00:33:51,066
No, it wasn't the lynx, but the sphinx.

538
00:33:52,286 --> 00:33:55,486
Let's say I haven't hunted for a long time
with bow to feed me you know

539
00:33:55,578 --> 00:33:59,820
Give to me. This is El Matador's thing.
You are going to see the athlete.

540
00:34:00,703 --> 00:34:02,777
I haven't missed a shot
in my entire career.

541
00:34:08,619 --> 00:34:10,326
Do you hear it? I have given!

542
00:34:10,744 --> 00:34:13,363
I have given! Ha!
I kicked his ass.

543
00:34:16,286 --> 00:34:18,194
Hey, that screech is so weird.

544
00:34:18,578 --> 00:34:20,652
Wow, you could have
made with the foot.

545
00:34:20,828 --> 00:34:23,067
Oh shit!
I'm really sorry!

546
00:34:23,494 --> 00:34:25,901
How do you say:
"Maybe you were too close"?

547
00:34:29,119 --> 00:34:30,779
Excuse me. Are you okay?

548
00:34:31,744 --> 00:34:34,909
- Stop making gestures, jolines!
- I just said I'm sorry!

549
00:34:38,119 --> 00:34:39,530
Run, Kévin!

550
00:34:40,036 --> 00:34:41,695
Jerome! Jerome, come.

551
00:34:42,411 --> 00:34:43,952
Yes, Krabou, understood.

552
00:34:44,661 --> 00:34:46,285
We will record all
my sequences now

553
00:34:46,369 --> 00:34:48,443
and then you will assemble them together
with the rest.

554
00:34:48,619 --> 00:34:51,535
- I have to go before.
- You can't go before, Sam.

555
00:34:51,661 --> 00:34:53,404
Can't you
enjoy this?

556
00:34:53,536 --> 00:34:56,570
Listen, my uncle is dead.
Do you know what it is to die?

557
00:34:56,744 --> 00:34:58,119
It's fucked up, okay?

558
00:34:58,286 --> 00:35:00,325
Do you think it amuses me
do this now?

559
00:35:00,411 --> 00:35:02,450
- Is your uncle dead?
- Yes, yesterday morning!

560
00:35:02,536 --> 00:35:05,736
Lie, at night. Voucher?
From a disease. Come on, record.

561
00:35:05,828 --> 00:35:07,238
- I go.
'Clever?

562
00:35:07,578 --> 00:35:08,578
Well.

563
00:35:13,161 --> 00:35:14,358
It's over.

564
00:35:14,994 --> 00:35:18,111
The time has come to leave.
To abandon the Malawas.

565
00:35:19,828 --> 00:35:23,028
A town that has welcomed me
with open arms.

566
00:35:23,703 --> 00:35:25,777
His people, his character, his smiles. "

567
00:35:27,703 --> 00:35:31,235
Your values. The value,
the value of adobe, even.

568
00:35:31,953 --> 00:35:34,240
That adobe that we don't have.

569
00:35:38,786 --> 00:35:42,614
Here I feel much more human.
Far from human comedy ...

570
00:35:43,286 --> 00:35:45,905
Here I feel much more human.
Far from human comedy ...

571
00:35:46,536 --> 00:35:49,072
"Sam, Sam, a picture!"
"Sam, Sam, a selfie!"

572
00:35:49,244 --> 00:35:52,610
Oh Sam, I always see you! "
"How handsome you are, Sam!"

573
00:35:52,744 --> 00:35:54,700
"Sam, you are our god!"

574
00:35:55,494 --> 00:35:59,737
I am not a god. God is there.
With my brothers and sisters.

575
00:36:03,619 --> 00:36:05,824
It won't be easy at all
leave all this.

576
00:36:08,994 --> 00:36:10,072
<i> The earth. </i>

577
00:36:14,203 --> 00:36:16,407
Cut! What? Well, not?
It was great!

578
00:36:16,536 --> 00:36:18,409
Come, follow me.
We are going to record Pikachu.

579
00:36:27,744 --> 00:36:28,776
It is coming.

580
00:36:28,994 --> 00:36:29,994
Hey!

581
00:36:31,203 --> 00:36:32,483
Thanks for the pipe!

582
00:36:33,119 --> 00:36:34,364
It is luxurious!

583
00:36:35,744 --> 00:36:36,776
To your health.

584
00:36:38,453 --> 00:36:41,783
You know what? I think the shaman
has you in the spotlight.

585
00:36:42,119 --> 00:36:44,786
- Not to mention you.
- Hey, not even in dreams.

586
00:36:46,119 --> 00:36:49,652
Men are like prawns.
Nobody wants the head, only the tail.

587
00:36:52,078 --> 00:36:54,365
Because you said so?
Look at your boy, Marc.

588
00:36:54,536 --> 00:36:56,491
- He's handsome, smart ...
- Pass the pipe.

589
00:36:57,036 --> 00:37:00,070
I find him savvy,
elegant, nice.

590
00:37:00,203 --> 00:37:02,277
Leo. Shut your mouth.

591
00:37:05,119 --> 00:37:06,743
No, if in the end you are going to be right.

592
00:37:07,703 --> 00:37:09,196
Sometimes it helps to vent.

593
00:37:11,369 --> 00:37:14,119
You know that I consider myself
a citizen of the world.

594
00:37:17,703 --> 00:37:21,744
Deep down I am Christopher Columbus
21st century.

595
00:37:22,453 --> 00:37:25,653
- You lived in Paris, right?
- Let's say I share a flat.

596
00:37:27,994 --> 00:37:30,317
- With my mother.
- Ah, it's very good.

597
00:37:41,911 --> 00:37:45,609
Oh Lord!
How nice to be here!

598
00:37:45,744 --> 00:37:47,783
Your arm is full of shit!

599
00:37:51,828 --> 00:37:52,906
<i>! Ow! </i>

600
00:37:53,911 --> 00:37:55,368
This is blessed glory!

601
00:38:02,453 --> 00:38:03,780
"Well that's good!

602
00:38:06,119 --> 00:38:07,494
- You're in the shit!
- Your turn.

603
00:38:07,619 --> 00:38:08,619
I go!

604
00:38:12,036 --> 00:38:14,027
The Phantom of the Opera!

605
00:38:14,494 --> 00:38:15,905
I don't see shit!

606
00:38:23,453 --> 00:38:24,863
Where are the clothes?

607
00:38:26,578 --> 00:38:28,035
Are you serious?

608
00:38:28,911 --> 00:38:31,483
- Come here! Hey!
- Léo?

609
00:38:31,744 --> 00:38:34,411
- Go. Come on, give me!
- Léo, are you kidding?

610
00:38:34,911 --> 00:38:37,400
- Come on, give me! No, my hair!
- Léo?

611
00:38:39,453 --> 00:38:40,614
Bug shit!

612
00:38:41,536 --> 00:38:42,567
My hair!

613
00:38:48,494 --> 00:38:51,943
Léo? This is crazy!
They have been about to kill us!

614
00:38:52,078 --> 00:38:53,156
What a shit ...!

615
00:38:55,536 --> 00:38:58,108
Leo. Léo? Hello?

616
00:38:59,953 --> 00:39:01,150
Is there someone?

617
00:39:02,411 --> 00:39:03,411
Léo?

618
00:39:03,911 --> 00:39:04,911
Léo?

619
00:39:06,328 --> 00:39:08,034
How disgusting I have you.

620
00:39:08,369 --> 00:39:09,369
Léo?

621
00:39:14,369 --> 00:39:16,029
What a mess you have thrown yourself!

622
00:39:19,286 --> 00:39:21,194
Where is that asshole? Léo?

623
00:39:21,911 --> 00:39:23,108
Léo! Léo!

624
00:39:24,411 --> 00:39:27,445
Come on, I still have to say goodbye ...
What the fuck is that?

625
00:39:27,578 --> 00:39:29,154
Come. Look, there is the boss.

626
00:39:29,286 --> 00:39:30,862
Boss! You arrive in good time.

627
00:39:30,994 --> 00:39:32,903
By the way, how do you say
"boss" in malawa?

628
00:39:33,286 --> 00:39:36,036
Mapongo, great.
And how do you say "goodbye"?

629
00:39:36,828 --> 00:39:39,446
I make up. Is always the same
word, mapongo.

630
00:39:39,994 --> 00:39:42,696
And now I would like to say:
"i leave but I'll come back,

631
00:39:42,828 --> 00:39:45,494
because it has been great,
thank you, but it was not milk. "

632
00:39:46,828 --> 00:39:49,151
<i> Papapapango!
Almost the </i> same <i> as popopongo, </i>

633
00:39:49,244 --> 00:39:52,160
it is too simple a language,
although practical, it must be said.

634
00:39:52,328 --> 00:39:55,113
No, mapango means you have
the Mapongo worm on top.

635
00:39:55,286 --> 00:39:57,739
You must stay still
or it will eat your brain.

636
00:40:24,119 --> 00:40:25,316
You've had a ring.

637
00:40:29,494 --> 00:40:31,652
Hey! You were fantastic!

638
00:40:36,078 --> 00:40:37,322
I want to go home!

639
00:40:43,703 --> 00:40:46,784
I have the toupees in the car.
Fuck, Gigi, where have you been?

640
00:40:46,953 --> 00:40:49,240
They should first leave
of trying to kill us.

641
00:40:49,411 --> 00:40:52,576
On the contrary, they just wanted to save you
of the lemonade snake.

642
00:40:53,078 --> 00:40:54,239
Where are you?

643
00:41:15,036 --> 00:41:16,197
But what...?

644
00:41:24,536 --> 00:41:25,536
Léo?

645
00:41:27,994 --> 00:41:29,488
- Léo?
- Leo?

646
00:41:40,911 --> 00:41:43,945
No sign of Léo.
It is possible that...

647
00:41:45,828 --> 00:41:46,942
If you let me?

648
00:41:47,244 --> 00:41:50,077
That our friend had
a fatal encounter.

649
00:41:50,411 --> 00:41:52,699
A black mamba,
a spotted hyena ...

650
00:41:53,411 --> 00:41:56,030
By now it is likely
that he died an atrocious death.

651
00:41:56,119 --> 00:41:59,154
It's hard to say because ...
we held him in very high esteem.

652
00:42:00,494 --> 00:42:02,403
But you have to accept reality.

653
00:42:02,536 --> 00:42:05,452
- Hey, Julien. That was not funny.
- I don't mean to be funny!

654
00:42:05,619 --> 00:42:07,693
Maybe he has gone looking
to the rest of the team.

655
00:42:07,828 --> 00:42:10,862
Naked? Has been left
clothes by the pond

656
00:42:10,994 --> 00:42:12,026
Give to me.

657
00:42:12,536 --> 00:42:16,743
Don't you have an elephant that can detect
our friend for the smell of his clothes?

658
00:42:16,911 --> 00:42:20,111
Nerd. Don't give it to him!
Now you will not be able to recover it.

659
00:42:20,411 --> 00:42:23,078
Everything you give the shaman
it is considered a gift.

660
00:42:23,244 --> 00:42:25,069
Oh yeah? Like my brother!

661
00:42:27,369 --> 00:42:30,237
The boss says Léo must have
lost, don't worry.

662
00:42:30,369 --> 00:42:32,657
The bonfire light
will guide you to us

663
00:42:32,744 --> 00:42:35,363
<i> and </i> then we'll laugh together
sheltered from the stars.

664
00:42:35,661 --> 00:42:38,197
Well to tell the truth, a long time ago
that I don't laugh at nothing

665
00:42:38,286 --> 00:42:39,743
And I doubt I'm going to do it now.

666
00:42:40,036 --> 00:42:43,947
That does not mean that I do not know how to laugh,
But this situation does not deserve it!

667
00:42:50,869 --> 00:42:52,742
When will the reinforcements arrive?

668
00:42:53,328 --> 00:42:55,318
- The phone is missing.
- What?

669
00:42:55,453 --> 00:42:56,733
- No more phones?
- No.

670
00:42:56,911 --> 00:42:59,317
Some idiot will have it
given to the shaman.

671
00:42:59,744 --> 00:43:01,451
<i> I found a flight, Sam. </i>

672
00:43:01,578 --> 00:43:03,949
Goodness! Although I must tell you ...

673
00:43:06,119 --> 00:43:08,786
- I do not plan to travel with those on TV.
- Have you seen Léo?

674
00:43:11,536 --> 00:43:13,776
- Hala?
- Eh no. Léo, no. I am sorry.

675
00:43:14,828 --> 00:43:17,316
- He'll end up coming back, you'll see.
- You know the area well.

676
00:43:17,494 --> 00:43:19,450
- Come, it's time for dinner.
- Oh yeah?

677
00:43:19,578 --> 00:43:20,739
- Yes.
- I am hungry.

678
00:43:20,869 --> 00:43:22,031
- And me.
- I'll be right away.

679
00:43:22,203 --> 00:43:23,281
- In agreement.
- Hala?

680
00:43:23,911 --> 00:43:25,902
- Nico ...
- Hey! They have custard.

681
00:43:26,078 --> 00:43:27,571
- Really?
- No, it's kidding.

682
00:43:29,244 --> 00:43:30,244
<i> Sam? </i>

683
00:43:32,078 --> 00:43:40,078
Yes, I'll go now.

684
00:43:47,786 --> 00:43:49,445
Ladies and Gentlemen,
good evening.

685
00:43:49,869 --> 00:43:51,778
Tonight, the Malawa people

686
00:43:51,911 --> 00:43:54,827
honors us with one of his rituals
most ancient, the kukizenda.

687
00:43:54,953 --> 00:43:55,984
<i> Kukazando. </i>

688
00:43:56,453 --> 00:43:58,575
<i> Yes, that, the kukazanda. </i>

689
00:43:58,994 --> 00:44:01,234
A ritual in which
they sacrifice a zebra,

690
00:44:01,369 --> 00:44:04,486
that for them is their most precious asset
and main source of milk.

691
00:44:04,703 --> 00:44:07,191
Therefore, on behalf of the team,
I thank you.

692
00:44:08,203 --> 00:44:09,203
Thanks.

693
00:44:10,786 --> 00:44:12,860
- Bravo!
- This is what TV is about.

694
00:44:13,036 --> 00:44:14,660
In feeling the adrenaline of the moment.

695
00:44:14,786 --> 00:44:17,322
By the way, did you know that I started
as a war reporter?

696
00:44:17,494 --> 00:44:18,494
- Really?
- Yes.

697
00:44:18,536 --> 00:44:20,361
During world war II?

698
00:44:22,494 --> 00:44:24,533
That's impossible, think about it.

699
00:44:28,953 --> 00:44:30,529
<i> -Kukazando!
... sando! </i>

700
00:44:39,661 --> 00:44:40,692
It's for us?

701
00:44:40,911 --> 00:44:41,911
Thanks.

702
00:44:45,619 --> 00:44:46,864
No, not for me, thank you.

703
00:44:46,953 --> 00:44:49,110
I have vomited before,
and through the nose.

704
00:44:49,578 --> 00:44:51,071
<i> 'Krabou!
'Krabou! </i>

705
00:44:53,119 --> 00:44:54,909
- You must accept it.
- No, no, Sam ...

706
00:44:55,078 --> 00:44:57,863
This morning they almost killed us
Julien and me for a silly thing.

707
00:44:57,994 --> 00:44:59,452
I wouldn't play it, Krabou.

708
00:44:59,703 --> 00:45:01,658
With great pleasure. Thanks.

709
00:45:05,494 --> 00:45:07,237
I have one eye floating inside.

710
00:45:07,369 --> 00:45:09,408
It is a good sentimental omen.

711
00:45:09,578 --> 00:45:10,775
- Well...
- Oh yeah?

712
00:45:11,078 --> 00:45:12,192
I'm going to test it.

713
00:45:12,744 --> 00:45:14,487
Let's see how the damn zebra is.

714
00:45:18,994 --> 00:45:20,194
- Well, it's not bad!
- Oh no?

715
00:45:20,328 --> 00:45:23,611
It even seems good to me.
It is quite subtle.

716
00:45:23,828 --> 00:45:27,111
- Yes.
- It has ... a touch of coriander.

717
00:45:27,244 --> 00:45:28,441
Right, Nat?

718
00:45:30,161 --> 00:45:33,160
- The eye is a little bitter.
- Congratulations, big boss.

719
00:45:33,328 --> 00:45:35,781
This is an excellent dinner!
Really. And I say it without ...

720
00:45:35,911 --> 00:45:38,661
without making obscene gestures,
Huh, you bastard?

721
00:45:39,244 --> 00:45:42,160
- Don't translate that to him, Jeff.
- I'm loving it.

722
00:45:42,286 --> 00:45:43,910
Yes, who was going to tell me.

723
00:45:44,661 --> 00:45:47,150
Chunks have been left a bit hard.

724
00:45:52,911 --> 00:45:54,950
- «Damn, there are hairs on mine.
- What?

725
00:45:55,161 --> 00:45:56,951
- It will be the tail of the zebra.
- What?

726
00:45:57,953 --> 00:46:00,738
Sam, Sam. Look what i found
in the bowl.

727
00:46:01,703 --> 00:46:03,528
Leo wore it hanging by his hair.

728
00:46:04,328 --> 00:46:05,328
Not...

729
00:46:08,244 --> 00:46:11,030
- In Kévin's bowl.
- It's Léo's clamp!

730
00:46:12,369 --> 00:46:14,112
Thats hairs!

731
00:46:17,203 --> 00:46:18,203
We are ...

732
00:46:18,744 --> 00:46:20,071
Eating...

733
00:46:20,411 --> 00:46:21,905
The idiot Léo.

734
00:46:23,078 --> 00:46:24,654
They are cannibals!

735
00:46:27,119 --> 00:46:30,864
They are not cannibals!
They only lives by hunting and gathering.

736
00:46:31,036 --> 00:46:33,240
Too bad Léo isn't there.
He would love it.

737
00:46:47,286 --> 00:46:51,363
No no no. Now do you want me to eat
a piece of your heart?

738
00:46:53,869 --> 00:46:57,532
- I'm not going to do it.
- It's our friend's heart, it's ugly.

739
00:46:57,661 --> 00:47:00,150
Although I don't consider him my friend either.

740
00:47:00,578 --> 00:47:02,035
I have to speak to my agent.

741
00:47:02,703 --> 00:47:06,235
I hope it's a joke
but it doesn't look like it!

742
00:47:07,286 --> 00:47:09,739
- Give it a bite, I can't!
- Come on, Nat!

743
00:47:09,828 --> 00:47:12,115
- Do not think about it!
- Come on, take a bite!

744
00:47:12,286 --> 00:47:14,574
- But it's raw!
- Take a bite!

745
00:47:14,703 --> 00:47:17,737
Go! Give it to him now! Go!

746
00:47:20,328 --> 00:47:21,572
I have eaten Léo.

747
00:47:22,619 --> 00:47:23,994
I have eaten Léo.

748
00:47:27,036 --> 00:47:28,067
I have eaten Léo.

749
00:47:29,036 --> 00:47:30,151
Well done.

750
00:47:31,328 --> 00:47:33,450
I have eaten Léo.
I have eaten it.

751
00:47:34,494 --> 00:47:36,450
I have eaten Léo.
I have eaten it.

752
00:47:36,578 --> 00:47:38,700
I plan to give them birth
on Trip Advisor.

753
00:47:38,869 --> 00:47:40,742
Why don't you shut up?
Why don't you shut up?

754
00:47:40,828 --> 00:47:44,193
- I said it to break the ice!
- Calm down and breathe.

755
00:47:44,369 --> 00:47:47,368
- Stop it!
- The Important thing in a crisis situation ...

756
00:47:48,328 --> 00:47:50,900
- is to keep a cool head.
- Easy to say.

757
00:47:51,411 --> 00:47:53,817
That here the only one
has eaten his eye is me!

758
00:47:54,119 --> 00:47:55,779
Agree. Listen to me well.

759
00:47:56,661 --> 00:47:59,826
We will choose a leader, and I believe
that the most natural thing is that the boss ...

760
00:48:00,911 --> 00:48:03,578
- be me.
- No, the best thing is that I be the boss.

761
00:48:03,703 --> 00:48:05,113
- I also.
- You see it?

762
00:48:05,619 --> 00:48:07,693
No, that I also believe
that I should be.

763
00:48:07,828 --> 00:48:11,028
What have been your greatest achievements?
The car license?

764
00:48:12,036 --> 00:48:13,909
I am doctorate
in political science.

765
00:48:14,078 --> 00:48:16,910
Have any of you won
the Champions League being captain?

766
00:48:17,078 --> 00:48:19,033
The discussion is over!
The boss is me!

767
00:48:19,161 --> 00:48:22,112
I'm the boss.
You, doctor, lower the smoke.

768
00:48:22,411 --> 00:48:26,074
You, El Matador, why don't you come out
and do you hear the song of the crickets?

769
00:48:26,244 --> 00:48:29,326
And you, are you going to make me a coffee,
because I need it to think.

770
00:48:29,411 --> 00:48:30,526
Listen to me!

771
00:48:30,703 --> 00:48:33,618
I am the most qualified to manage
a crisis situation.

772
00:48:33,786 --> 00:48:36,453
Also, I'm going to tell you
something quite confidential.

773
00:48:36,911 --> 00:48:39,613
By now I don't care.
I am a Mason.

774
00:48:40,744 --> 00:48:43,779
Do you want to leave your game
to see who has it bigger?

775
00:48:43,953 --> 00:48:46,904
The only thing that interests us now
is to get out of this nightmare!

776
00:48:47,161 --> 00:48:50,112
I'm not going to let anyone eat me!
There is not much to eat either!

777
00:48:50,286 --> 00:48:51,910
And I'm not ready to die!

778
00:48:52,036 --> 00:48:53,991
Because i've never been
to the Cannes festival.

779
00:48:54,119 --> 00:48:55,530
I've never won a Caesar!

780
00:48:55,661 --> 00:48:58,197
I haven't even had a role
in a decent movie.

781
00:48:58,328 --> 00:49:00,946
And I just broke up with my boy.
There will be no wedding!

782
00:49:01,078 --> 00:49:04,326
And above it is manes,
and the guys I go to the psychologist.

783
00:49:04,453 --> 00:49:06,361
And I can't even talk to him anymore!

784
00:49:09,369 --> 00:49:10,744
Are you really a Mason?

785
00:49:11,036 --> 00:49:14,450
Of course.
And that suits me in the boss, period.

786
00:49:14,619 --> 00:49:16,693
Where will the phone be?
You have to ask for help.

787
00:49:16,786 --> 00:49:19,275
- It must be in the shaman's trunk.
- Exactly. I'll go.

788
00:49:19,578 --> 00:49:22,031
- You have to go find it.
- Me? What if you do it, Sam?

789
00:49:22,161 --> 00:49:24,614
- I can't go, I'm the Krabou!
- Is this what you are looking for?

790
00:49:24,703 --> 00:49:26,327
- The fact that?
- Yes, that's it.

791
00:49:26,453 --> 00:49:28,692
Now do you listen to me?
What they give you!

792
00:49:28,828 --> 00:49:31,743
- Not!
- Go find your fucking phone!

793
00:49:33,494 --> 00:49:34,775
Take it easy! In order to!

794
00:49:35,578 --> 00:49:37,984
- Calm down, Nathalie!
- Why did you do that?

795
00:49:38,078 --> 00:49:39,903
-There you have your phone!
Peaceful!

796
00:49:39,994 --> 00:49:41,867
You've been about
to condemn us all!

797
00:49:41,953 --> 00:49:43,114
Its ringing!

798
00:49:43,203 --> 00:49:45,656
- You've had a lot of noise.
- Hala?

799
00:49:46,286 --> 00:49:47,780
<i> R-Can you hear me?
"Yes, who are you? </i>

800
00:49:47,911 --> 00:49:51,076
I am Gégé. You see, this is
has gotten out of hand.

801
00:49:51,244 --> 00:49:53,200
- We are about to...
- Hello. Hi, I'm Sam.

802
00:49:53,786 --> 00:49:56,109
The situation is grim.
These people are nuts.

803
00:49:56,286 --> 00:49:58,988
They have loaded Léo and now
they want us to eat it.

804
00:49:59,161 --> 00:50:01,863
- We are terrified.
- Sam, I appreciate your comment,

805
00:50:01,953 --> 00:50:04,027
<i> but right now we are
for jokes. </i>

806
00:50:04,203 --> 00:50:06,775
<i> We are still trapped
in the middle of the storm. </i>

807
00:50:06,953 --> 00:50:09,619
<i> - There is less parla and a half ...
- Do the favor </i> of c <i> allarte </i>

808
00:50:09,703 --> 00:50:12,191
<i> and </i> bring us your four by four,
or i will tear your eyes out

809
00:50:12,286 --> 00:50:15,984
- and I'll give them to the hippos!
- Why don't we keep calm ?!

810
00:50:16,119 --> 00:50:17,151
<i> Fleet? </i>

811
00:50:17,411 --> 00:50:18,526
- Gigi?
- Tell me.

812
00:50:18,744 --> 00:50:21,992
This is the head of the group.
These people are cannibals! I...

813
00:50:23,744 --> 00:50:25,368
- It has been turned off.
- It has been turned off?

814
00:50:26,453 --> 00:50:29,203
- It has no battery.
- Who is the idiot who has used it?

815
00:50:29,328 --> 00:50:31,615
It was for emergencies only!
So, what can we do now?

816
00:50:31,744 --> 00:50:33,320
It had to be Léo.

817
00:50:33,786 --> 00:50:35,492
- What a bastard!
- Listen.

818
00:50:35,911 --> 00:50:38,530
Because of their physique, they should have
food for two or three days.

819
00:50:38,619 --> 00:50:41,570
- No, Léo does not give much.
- We will have some time!

820
00:50:41,703 --> 00:50:44,156
No, no, what's up. In a couple of days
we will be mincemeat.

821
00:50:44,869 --> 00:50:47,441
Can't you see that we are their prey ?!

822
00:50:47,619 --> 00:50:50,950
It's like the Jaws movie,
but on land.

823
00:50:53,494 --> 00:50:54,952
<i> Tierraburón. </i>

824
00:50:55,619 --> 00:50:57,243
It does not have the same hook.

825
00:50:57,453 --> 00:51:00,985
- We have to load anyway.
- What a shitty show.

826
00:51:01,161 --> 00:51:03,863
I could have called Macron
if we still had the mobiles.

827
00:51:04,119 --> 00:51:06,324
- To who?
- Macron loves my jokes.

828
00:51:06,453 --> 00:51:07,863
He's been following me for a long time.

829
00:51:08,119 --> 00:51:10,738
- They won't let us go.
- Of course!

830
00:51:11,078 --> 00:51:13,365
If the team is not here
tomorrow night,

831
00:51:13,703 --> 00:51:16,488
one of us
will have to sacrifice.

832
00:51:16,619 --> 00:51:17,619
- Go now.

833
00:51:17,661 --> 00:51:20,577
I know it's difficult, but ...
Who is willing to do it?

834
00:51:20,911 --> 00:51:23,068
Any of you,
I do not care.

835
00:51:23,161 --> 00:51:25,567
No I do not.
I can't do it, Julien.

836
00:51:29,536 --> 00:51:33,068
I'll try to make a junction box
with camera batteries.

837
00:51:43,744 --> 00:51:46,151
Well, guys. Enough of nonsense.

838
00:51:46,244 --> 00:51:48,781
The phone is dead.
So shut up and let's get out of here.

839
00:51:48,869 --> 00:51:51,240
- Uh!
- Hey, buddy, be careful.

840
00:51:51,369 --> 00:51:54,783
I think you are confusing
crisis situation with familiarity.

841
00:51:54,953 --> 00:51:57,619
That we have shared moments
he doesn't make us friends with Léo.

842
00:51:57,703 --> 00:52:00,369
- No, who do you think?
- While the cannibals sleep,

843
00:52:00,453 --> 00:52:03,902
this left-wing technician is leaving,
because you don't want to end up as mush.

844
00:52:04,036 --> 00:52:06,407
- Bravo, well done. Coward!
- Leftist?

845
00:52:06,578 --> 00:52:08,984
What does that have to do with anything?
I'm a socialist too!

846
00:52:09,161 --> 00:52:10,239
Poor dear...

847
00:52:11,036 --> 00:52:12,695
- Poor dear.
- Excuse me.

848
00:52:13,119 --> 00:52:15,442
Aren't you the only one who understands
of survival?

849
00:52:16,453 --> 00:52:18,077
- Don't leave without us!
- Waiting!

850
00:52:18,161 --> 00:52:20,844
Some of you
help me fold the bed?

851
00:52:20,869 --> 00:52:22,669
Some of you
help me fold the bed?

852
00:52:46,703 --> 00:52:47,781
No no no!

853
00:53:00,036 --> 00:53:02,359
If anyone wants
a brain fondue,

854
00:53:03,036 --> 00:53:05,572
you just have to put me
a crouton for the ear.

855
00:53:07,703 --> 00:53:09,492
Do you have water? Pass it on!

856
00:53:10,161 --> 00:53:11,904
- Haven't you brought?
- Not.

857
00:53:12,036 --> 00:53:14,027
It is necessary?
Why didn't you say it?

858
00:53:14,203 --> 00:53:18,114
You don't know how to do anything for yourself.
You are spoiled stars.

859
00:53:18,536 --> 00:53:20,989
You take a sip
without abusing and you give it back to me.

860
00:53:21,119 --> 00:53:22,779
- Voucher.
- Without abuse...

861
00:53:34,536 --> 00:53:35,697
- Shadow!
- Do not stop.

862
00:53:35,828 --> 00:53:38,779
- Just a minute.
- Where is your humanity?

863
00:53:39,536 --> 00:53:41,242
I can not anymore,
I can't feel my feet anymore!

864
00:53:41,411 --> 00:53:45,239
Listen, what if we trade
shoes every five kilometers?

865
00:53:45,828 --> 00:53:46,906
Uh, thanks.

866
00:53:47,244 --> 00:53:48,820
That's what Friends Are For.

867
00:53:49,661 --> 00:53:51,783
Tell me, Kévin, are you still single?

868
00:53:52,036 --> 00:53:55,070
I live with colleagues.
Well, they are the ones who live with me.

869
00:53:55,244 --> 00:53:57,153
- I didn't know this side of you.
- Already.

870
00:53:58,119 --> 00:54:01,782
Do not worry. I am used to it
to wear tacos and to run with them.

871
00:54:01,953 --> 00:54:04,240
- Oh yeah?
- Isn't that Léo's scarf?

872
00:54:04,369 --> 00:54:05,945
- Yes and what?
- And that's his backpack.

873
00:54:06,078 --> 00:54:08,910
Let's see, wherever I am
That poor devil doesn't need it anymore.

874
00:54:09,036 --> 00:54:11,904
Sure. You are the worst scourge
of this continent.

875
00:54:12,286 --> 00:54:13,286
Forgiveness?

876
00:54:15,869 --> 00:54:16,869
Let's see.

877
00:54:18,244 --> 00:54:21,160
We are here, <i> and </i> three kilometers away
there is a village with an airfield.

878
00:54:21,244 --> 00:54:22,738
You just have to cross that stream.

879
00:54:22,828 --> 00:54:25,400
So why on the go
we took a jeep,

880
00:54:25,578 --> 00:54:28,694
a canoe and we stuck eight hours
walking at 60 degrees on Mars?

881
00:54:28,828 --> 00:54:30,617
Because you had to prevail
the show.

882
00:54:32,119 --> 00:54:33,660
What if I punch you ...?

883
00:54:33,828 --> 00:54:36,530
Listen to me, clown!
I'm going to make things clear to you!

884
00:54:36,911 --> 00:54:39,862
I'm not going to make you the ball.
I don't feel any admiration for you.

885
00:54:39,953 --> 00:54:42,987
Your humor is too soft for me.
Yes, black humor suits me.

886
00:54:43,161 --> 00:54:45,780
But I don't feel admiration either
for none of you.

887
00:54:45,869 --> 00:54:48,276
So from now on
the first one who speaks ill to me,

888
00:54:48,369 --> 00:54:49,910
- I break his nose!
- Said it remains.

889
00:54:50,161 --> 00:54:53,527
- I shit on the fucking mother!
- What did we just say, idiot ?!

890
00:54:53,661 --> 00:54:55,783
- I just got bitten by a bug!
- How?

891
00:54:55,911 --> 00:54:57,736
- There is.
- Wow!

892
00:54:57,911 --> 00:55:01,407
<i> You got bitten by a
Leiurus Quinquestriatxxs. </i>

893
00:55:01,536 --> 00:55:03,776
This is the first time I have seen
one in person!

894
00:55:03,869 --> 00:55:06,737
Its poison is three times as powerful
than that of the Cape cobra,

895
00:55:06,828 --> 00:55:09,578
- which is already screwed ...
- What does that mean?

896
00:55:09,703 --> 00:55:11,279
- Well...
- Well, you're going to palmarla.

897
00:55:11,453 --> 00:55:14,071
- No my God!
- You have to extract the poison.

898
00:55:14,244 --> 00:55:16,449
Someone come.
Come on, Nathalie.

899
00:55:16,744 --> 00:55:20,277
- No way, I'm not going to suck your foot.
- But I just gave you my shoes!

900
00:55:20,411 --> 00:55:22,983
- No way, I'm not going to suck your foot.
- But I just gave you my shoes!

901
00:55:24,036 --> 00:55:25,316
Come on, you almost have it.

902
00:55:25,453 --> 00:55:28,238
- My back is not so bad.
- Do you want to suck him?

903
00:55:29,578 --> 00:55:32,742
- Me? Not.
- Come on, he'll help you, Matador.

904
00:55:32,828 --> 00:55:34,866
- Thanks. Have.
- Do not move.

905
00:55:35,453 --> 00:55:37,692
Now, you do like this and you suck it.

906
00:55:37,828 --> 00:55:39,736
Come on, it's yours, Kévin!

907
00:55:40,661 --> 00:55:42,949
- Suck! You can!
- You're going to paralyze me!

908
00:55:43,036 --> 00:55:44,660
Well, that is better than dying.

909
00:55:46,161 --> 00:55:47,655
- What are you doing?
- Bring here.

910
00:55:47,828 --> 00:55:49,902
- I don't want to die.
- You have to make a cut.

911
00:55:50,369 --> 00:55:52,657
Gégé, leave me. I will do.

912
00:55:54,536 --> 00:55:56,326
- A) Yes?
- Like a steak.

913
00:56:04,744 --> 00:56:05,906
Bye.

914
00:56:07,703 --> 00:56:09,658
- There is! Careful!
- Where?

915
00:56:09,828 --> 00:56:12,281
There, do you see it? Look, look, look!
There there there!

916
00:56:12,411 --> 00:56:14,201
- It's a scolopendra!
- One that?

917
00:56:14,328 --> 00:56:17,576
It is harmless. You just have to remove
head and sip the vitamins.

918
00:56:17,703 --> 00:56:18,703
No no no...

919
00:56:19,078 --> 00:56:21,910
- I can not believe it!
- That's gross!

920
00:56:24,286 --> 00:56:26,526
You will notice a little fever, nothing more.

921
00:56:26,619 --> 00:56:28,824
You will notice a little fever, nothing more.

922
00:56:28,911 --> 00:56:31,862
It is not worth lamenting.
Be positive, give thanks for being alive.

923
00:56:31,953 --> 00:56:34,571
- Give me the knife.
- At this rate, he'll end up bleeding.

924
00:56:35,078 --> 00:56:37,200
- The wound needs to be cauterized.
- I can not see it!

925
00:56:37,286 --> 00:56:39,029
- «I've never screwed up so much.
- May l?

926
00:56:39,161 --> 00:56:41,283
Except that time I confused
to Michael Jordan

927
00:56:41,369 --> 00:56:42,566
with a street vendor.

928
00:56:42,661 --> 00:56:46,525
I was with my friends on a terrace
and he already had a few drinks on him ...

929
00:56:51,119 --> 00:56:52,316
Hala, seared.

930
00:56:56,911 --> 00:56:59,317
Why didn't you tell me that you had
another pair of shoes?

931
00:56:59,411 --> 00:57:00,905
- Why are we not friends.
- Mud.

932
00:57:01,036 --> 00:57:02,530
Behold! The village.

933
00:57:02,953 --> 00:57:03,984
We are saved!

934
00:57:04,994 --> 00:57:06,452
But I can't find the stream.

935
00:57:18,369 --> 00:57:20,858
So the gray lines were this.

936
00:57:22,411 --> 00:57:24,734
It was obvious. They mark the unevenness.

937
00:57:28,328 --> 00:57:29,572
- Oh shit.
Oh my God.

938
00:57:29,703 --> 00:57:31,113
It must be a joke.

939
00:57:32,453 --> 00:57:34,029
We are next!

940
00:57:35,161 --> 00:57:36,358
So, what can we do now?

941
00:57:36,494 --> 00:57:39,493
0 we skirt the cliff to
find a bridge or jump,

942
00:57:39,619 --> 00:57:42,452
we climb the cliff
and we arrived at dusk.

943
00:57:43,703 --> 00:57:45,576
Or we abort and change plans.

944
00:57:45,953 --> 00:57:48,571
Better, because this is
high that you shit.

945
00:57:48,953 --> 00:57:51,276
And I do not have to swim
very well let us say.

946
00:57:51,453 --> 00:57:54,368
And the impact would be the same as
that of an egg on cement.

947
00:57:54,494 --> 00:57:57,860
In the contract it did not put any of this.
Do what you want, but I pass.

948
00:57:58,411 --> 00:58:00,117
- Give me the backpacks.
- What?

949
00:58:00,286 --> 00:58:01,613
Give me the backpacks!

950
00:58:03,786 --> 00:58:06,157
- What do you want?
-Where she goes?

951
00:58:16,453 --> 00:58:19,285
- But what are you doing, man ?!
- Why did you throw them away?

952
00:58:19,453 --> 00:58:20,863
I need weight.

953
00:58:25,286 --> 00:58:28,486
Zero, zero, one. Zero, zero, two.
Zero, zero, three.

954
00:58:30,494 --> 00:58:33,161
Four seconds, 60 kilos,
we can jump Who goes first?

955
00:58:33,244 --> 00:58:34,244
What?

956
00:58:35,161 --> 00:58:37,532
Heroes are not on TV
but in real life.

957
00:58:37,619 --> 00:58:38,781
Who will be the hero?

958
00:58:40,119 --> 00:58:41,944
Is it because you lack
brand boots?

959
00:58:42,828 --> 00:58:45,827
Is it because you lack your audience?
Is it because you lack the teleprontel?

960
00:58:46,453 --> 00:58:47,733
As for the actress,

961
00:58:48,994 --> 00:58:50,488
I better not ask you.

962
00:58:50,744 --> 00:58:52,866
No sir, it's me. The nobody.

963
00:58:52,994 --> 00:58:55,613
Who is it that saved you?
Géronimo!

964
00:58:57,828 --> 00:58:59,025
- You clown.
- Yes.

965
00:58:59,453 --> 00:59:01,491
- Record it for YouTube. Click here.
- Yes.

966
00:59:02,244 --> 00:59:05,777
Go. Do the same as me,
no nonsense, okay?

967
00:59:06,411 --> 00:59:07,905
- Well.
- Action!

968
00:59:08,078 --> 00:59:10,780
Ge-ro-ni ...! Shit!
OH! Fuck!

969
00:59:13,703 --> 00:59:14,703
<i> Ow! </i>

970
00:59:20,119 --> 00:59:21,660
I have left the end.

971
00:59:34,703 --> 00:59:36,741
Well. Let's go east.

972
00:59:38,536 --> 00:59:39,536
Go.

973
00:59:39,661 --> 00:59:42,150
Wait ... he's dead!

974
00:59:43,411 --> 00:59:45,900
Shouldn't we dedicated
a prayer or something?

975
00:59:53,828 --> 00:59:55,534
What the fuck is that?

976
00:59:56,119 --> 00:59:59,652
Well ... a prayer.
This is how the Indians pray, right?

977
01:00:01,661 --> 01:00:03,984
You do not get the blood
in the lead, right?

978
01:00:05,536 --> 01:00:06,614
On going.

979
01:00:08,203 --> 01:00:09,660
You are right.

980
01:00:10,869 --> 01:00:13,488
It seemed quiet, but it had
a character of a thousand demons.

981
01:00:13,703 --> 01:00:15,990
- And on top of that he has thrown our backpacks.
- Fuck you!

982
01:00:16,078 --> 01:00:18,484
That you know that your death
It was a joke!

983
01:00:21,411 --> 01:00:23,817
The shaman refuses to let the tribe
set out in search of him.

984
01:00:23,953 --> 01:00:26,987
- He says they're bad.
- No no no. Please, big boss.

985
01:00:27,786 --> 01:00:30,702
They are not normal people
like you and me.

986
01:00:33,911 --> 01:00:36,743
They are famous people.
They hate everyone, it's normal.

987
01:00:37,161 --> 01:00:38,276
Agree.

988
01:00:43,578 --> 01:00:46,694
The chief says that the clan
you must take care of your guests.

989
01:00:47,161 --> 01:00:49,614
The chief says that the clan
you must take care of your guests.

990
01:00:49,744 --> 01:00:52,861
- against the shaman's opinion.
- Thanks. <i> Thank </i> you, boss.

991
01:00:55,494 --> 01:00:57,284
They say the shaman is right.

992
01:00:57,953 --> 01:00:59,446
- Hey, Wokabi ...
- Tell me.

993
01:00:59,578 --> 01:01:01,367
Tell them to bring them ... alive.

994
01:01:02,869 --> 01:01:03,901
Have you heard it?

995
01:01:04,036 --> 01:01:05,660
The fact that? Not.

996
01:01:15,328 --> 01:01:19,156
It had been a long time since I took a walk
without anyone asking me for a selfie.

997
01:01:20,536 --> 01:01:22,527
I would give anything to be
in a traffic jam

998
01:01:22,619 --> 01:01:24,492
with an exhaust pipe
all over the face.

999
01:01:25,453 --> 01:01:27,326
I need to eat something, guys.

1000
01:01:29,369 --> 01:01:32,155
An elephant, a monkey ... a bear.

1001
01:01:32,536 --> 01:01:34,527
There are no bears in the savannah, Kévin.

1002
01:01:34,828 --> 01:01:37,530
- I haven't heard it for a long time.
- Really?

1003
01:01:40,911 --> 01:01:42,191
- What are you eating?
- Nothing.

1004
01:01:42,328 --> 01:01:44,236
- Please...
- Listens. I am...

1005
01:01:44,369 --> 01:01:46,408
eating those balls
that you see on the ground.

1006
01:01:46,578 --> 01:01:48,616
- Huh? This?
- Yes.

1007
01:01:49,286 --> 01:01:51,490
- They are natural fritters.
- And it's good?

1008
01:01:51,619 --> 01:01:54,487
It is a mix between
caramel and caper.

1009
01:01:54,953 --> 01:01:57,027
It doesn't kill me either.

1010
01:01:59,828 --> 01:02:02,862
I can't find the candy
just the ... caper.

1011
01:02:03,036 --> 01:02:04,695
Oh! Water!

1012
01:02:04,828 --> 01:02:07,199
-. <i> '</i>' What?
- Ah '. ° - n I! There is water ah ".

1013
01:02:07,328 --> 01:02:08,328
Yes!

1014
01:02:11,953 --> 01:02:12,953
Yes!

1015
01:02:13,994 --> 01:02:16,993
One moment! Wait, wait!
Wait! Wait!

1016
01:02:27,453 --> 01:02:29,159
- You have to hide.
- Where?

1017
01:02:30,953 --> 01:02:33,406
You have to hide behind the lion.

1018
01:02:36,286 --> 01:02:38,953
Hold on guys!
Move the booty.

1019
01:02:42,953 --> 01:02:45,027
Wow, I think he recognized me!

1020
01:02:45,161 --> 01:02:48,029
It will be that the lions
They watch TV a lot, Julien.

1021
01:02:48,203 --> 01:02:51,865
He has recognized me as a dominant male,
as leader, as head of the group.

1022
01:02:52,119 --> 01:02:55,782
No, when he wags his tail
it means it is about to attack.

1023
01:02:57,869 --> 01:03:00,192
Nat, do something!
You are Véro la vet!

1024
01:03:00,369 --> 01:03:03,735
It's a series, Kévin!
I am allergic to animals.

1025
01:03:03,828 --> 01:03:05,902
I swell all day
antihistamines!

1026
01:03:06,036 --> 01:03:07,281
Its coming!

1027
01:03:07,661 --> 01:03:08,858
Leave me!

1028
01:03:13,744 --> 01:03:15,285
<i> In the jungle, </i>

1029
01:03:16,786 --> 01:03:18,943
<i> the ... terrible jungle ... </i>

1030
01:03:19,078 --> 01:03:20,453
What are you doing?

1031
01:03:23,453 --> 01:03:26,404
<i> Dead is the lion.
There's the lion. </i>

1032
01:03:27,036 --> 01:03:29,158
<i> - In the jungle ...
It works! </i>

1033
01:03:29,328 --> 01:03:31,567
Yes, it's my baritone voice, it calms it down.

1034
01:03:32,453 --> 01:03:35,783
<i> In the jungle, the terrible jungle, </i>

1035
01:03:36,328 --> 01:03:38,816
<i> dead is the lion. </i>

1036
01:03:38,994 --> 01:03:41,447
<i> - Awimbaue, awimbaue ...
- In the jungle, </i>

1037
01:03:41,744 --> 01:03:43,866
<i> the terrible jungle! </i>

1038
01:03:44,036 --> 01:03:47,615
- Dead is ... the lion!
- No no no. Looser.

1039
01:03:47,786 --> 01:03:50,951
- Calm down, Julien!
- He's pissed off, Julien. Shut up now.

1040
01:03:51,119 --> 01:03:53,656
It was almost under control now.

1041
01:03:54,703 --> 01:03:55,781
It's going to eat us!

1042
01:04:03,744 --> 01:04:07,277
Do you want to drive me crazy?
Can't you see we're in trouble !?

1043
01:04:07,744 --> 01:04:09,783
We already know that you are
the king of the savannah!

1044
01:04:09,953 --> 01:04:11,943
Although the lionesses
do all the work!

1045
01:04:12,078 --> 01:04:15,740
So if you don't mind let's drink
a little of your disgusting water,

1046
01:04:15,911 --> 01:04:18,068
before leaving your kingdom
shit, okay?

1047
01:04:24,869 --> 01:04:25,869
Yes!

1048
01:04:28,494 --> 01:04:29,609
That's right!

1049
01:04:30,786 --> 01:04:32,529
Come on, guys. Let's drink!

1050
01:04:36,911 --> 01:04:39,400
- Negative.
- Maybe we should ...

1051
01:04:39,578 --> 01:04:42,659
- I think it's better not to run.
- In the jungle, <i> the ... </i>

1052
01:04:42,786 --> 01:04:45,405
- Don't start again.
- Don't run.

1053
01:04:45,536 --> 01:04:48,487
- Don't run! Don't run!
- Don't turn your back on them either!

1054
01:05:33,953 --> 01:05:35,529
A little elephant.

1055
01:05:42,953 --> 01:05:45,240
- You have to go faster.
- I do what I can.

1056
01:05:46,494 --> 01:05:49,327
- Do you want me to carry you on my shoulders?
- You don't have to bother.

1057
01:05:49,494 --> 01:05:52,576
We have to move forward if we want to get there
to the canoes before night.

1058
01:06:09,203 --> 01:06:11,158
Don't go so fast, Don Know-It-All.

1059
01:06:11,328 --> 01:06:13,816
Are you sure we go
in the right direction?

1060
01:06:14,244 --> 01:06:16,069
It looks like the sun will set over there.

1061
01:06:16,578 --> 01:06:18,700
Therefore, the east is there!

1062
01:06:18,911 --> 01:06:21,696
Yeah, but we are south of the equator.
Everything goes backwards here.

1063
01:06:22,286 --> 01:06:26,114
The water runs in the opposite direction.
Well this is the same. Give me your watch.

1064
01:06:27,119 --> 01:06:28,944
Carefully, that is a gift.

1065
01:06:33,161 --> 01:06:35,863
But what are you doing?! Are you crazy?
It's my Usain Bolt watch!

1066
01:06:36,036 --> 01:06:39,201
- You'll buy another one.
- Usain gave it to me at the Rio Games!

1067
01:06:39,369 --> 01:06:42,155
- It was hers!
"Oh, don't be so materialistic to me, Sam!"

1068
01:06:42,286 --> 01:06:46,612
That is part of the past.
Check out what compass I just made.

1069
01:06:46,744 --> 01:06:50,028
I've been a scout all my childhood
and pioneer until the age of twenty-three.

1070
01:06:50,203 --> 01:06:52,905
- I know what I'm doing to myself.
- And why haven't you used yours?

1071
01:06:52,994 --> 01:06:54,950
- Did you have another watch ?!
- Listens.

1072
01:06:55,119 --> 01:06:58,367
- Why haven't you used yours?
- The president of the chain gave it to me.

1073
01:06:58,453 --> 01:07:01,783
I guess with Usain Bolt's watch
We'll get out of here faster.

1074
01:07:03,036 --> 01:07:05,158
Oh, for the love of God, Julien!

1075
01:07:05,286 --> 01:07:07,692
Now we are lost
in the middle of nowhere!

1076
01:07:07,828 --> 01:07:09,617
Not to mention that the night
Is falling!

1077
01:07:12,453 --> 01:07:15,238
- Wow, it was fast.
- Amazing.

1078
01:07:15,911 --> 01:07:17,108
Was it my thing?

1079
01:07:41,828 --> 01:07:42,942
What a nightmare!

1080
01:07:44,286 --> 01:07:46,574
Nerd. Not...

1081
01:07:47,953 --> 01:07:51,994
"This is not a vacation," he said.
What a fool!

1082
01:07:54,828 --> 01:07:57,281
- Go faster.
Listen, Kévin.

1083
01:07:58,911 --> 01:08:01,447
You won't get anything
with some sunglasses.

1084
01:08:01,619 --> 01:08:03,492
It is also night
Do not you see it?

1085
01:08:03,828 --> 01:08:06,743
That it is impossible does not mean
that I can't do it.

1086
01:08:06,911 --> 01:08:07,989
Whatever you say.

1087
01:08:21,203 --> 01:08:22,945
<i> 'Geronimo! Turn ... </i>

1088
01:08:31,661 --> 01:08:34,742
Ladies and gentlemen, good evening.
Julien Gosset-Grainville ...

1089
01:08:35,786 --> 01:08:38,867
live where you probably
be our last night.

1090
01:08:39,911 --> 01:08:41,736
A cold and icy night.

1091
01:08:42,661 --> 01:08:45,742
We only have one option:
share our human warmth.

1092
01:08:47,578 --> 01:08:50,114
Like those poor souls ... lost.

1093
01:08:54,244 --> 01:08:56,117
- Someone is coming?
- Isn't it an animal?

1094
01:08:56,578 --> 01:08:58,616
<i> _ </i> 'Where?
'Ah! There are people!

1095
01:08:58,786 --> 01:09:02,910
- Hey! We are saved!
- Hey, come on! We are here!

1096
01:09:03,036 --> 01:09:05,489
We are here! We are here!

1097
01:09:11,286 --> 01:09:13,408
They are the malawas.
They are the malawas!

1098
01:09:13,578 --> 01:09:15,865
- They found us!
- They're going to gut us alive!

1099
01:09:15,994 --> 01:09:19,076
They're going to skewer us!
They have tigers!

1100
01:09:19,619 --> 01:09:22,452
- Help! Help!
- Run! Run!

1101
01:09:22,578 --> 01:09:25,612
- Help!
- I'm too pretty to die!

1102
01:09:28,619 --> 01:09:30,777
Do not separate! Do not separate!

1103
01:09:30,953 --> 01:09:32,695
Wait for me, I already lose them!

1104
01:09:34,661 --> 01:09:36,451
- Withdrawal!
- Wait for me!

1105
01:09:36,619 --> 01:09:38,243
Oh, let go of me, you bastards!

1106
01:09:40,703 --> 01:09:42,777
Let go of me, i told you
let me go!

1107
01:09:42,911 --> 01:09:45,661
Are you hungry?
Enjoy yourself!

1108
01:09:45,786 --> 01:09:47,611
In order to! You're giving me!

1109
01:09:48,078 --> 01:09:50,863
Shit, again! It's over.

1110
01:09:51,161 --> 01:09:53,069
Withdrawal! Withdrawal!

1111
01:09:53,203 --> 01:09:57,244
You bastards won't sink your teeth into us!
We are not hamburgers!

1112
01:09:58,286 --> 01:10:01,367
One moment, one moment.
Now what do they do?

1113
01:10:26,536 --> 01:10:27,614
Are they leaving already?

1114
01:10:27,994 --> 01:10:29,570
They retire, they retire!

1115
01:10:29,911 --> 01:10:33,241
- We have frightened them of the beauty!
- We have won!

1116
01:10:38,203 --> 01:10:39,317
Yes!

1117
01:10:39,828 --> 01:10:41,985
Let's not entertain ourselves.
They are coming back with knives!

1118
01:10:42,119 --> 01:10:44,608
- And with forks!
- And with plates!

1119
01:10:52,244 --> 01:10:53,244
Ow!

1120
01:10:54,494 --> 01:10:55,691
Ow!

1121
01:11:14,369 --> 01:11:15,484
Shit!

1122
01:11:25,911 --> 01:11:28,115
-What if we go further north?
More to the north?

1123
01:11:29,036 --> 01:11:31,786
If they go into the desert,
they are dead.

1124
01:11:55,369 --> 01:11:58,071
Hey! Is there a long way to go?

1125
01:11:59,078 --> 01:12:01,945
It's just a strip of sand.
If we go straight east,

1126
01:12:02,078 --> 01:12:04,614
soon we will find
a fishing village.

1127
01:12:05,661 --> 01:12:07,071
I'm dying of thirst.

1128
01:12:07,244 --> 01:12:08,525
Same as all.

1129
01:12:09,161 --> 01:12:11,733
I would say that we already have
passed through here.

1130
01:12:11,869 --> 01:12:13,114
- Let me see.
- Not?

1131
01:12:16,203 --> 01:12:17,530
Are you an idiot or what?

1132
01:12:17,786 --> 01:12:19,492
- Your compass is not moving!
- Oh no!

1133
01:12:19,619 --> 01:12:21,990
- When it is still it indicates the north.
- Let's see.

1134
01:12:22,578 --> 01:12:25,742
The north is out there
but it's out there too, right?

1135
01:12:25,869 --> 01:12:29,153
And it seems that there too!
You see it? It must be wrong!

1136
01:12:29,494 --> 01:12:31,403
No, woman.
I tell you that the north ...

1137
01:12:32,203 --> 01:12:34,325
- It's over there.
- We have been following you for a day,

1138
01:12:34,411 --> 01:12:36,319
And now we are lost
in the desert!

1139
01:12:36,453 --> 01:12:38,527
You ruined my watch! My watch!

1140
01:12:38,661 --> 01:12:41,991
To lose in this
fucking desert!

1141
01:12:42,119 --> 01:12:44,987
And I am about
to pass out!

1142
01:12:45,119 --> 01:12:47,905
What about me? I exist too!

1143
01:12:48,328 --> 01:12:50,485
And I will leave things
very clear, guys.

1144
01:12:50,661 --> 01:12:54,276
If we all die together in this desert,
they will only talk about me.

1145
01:12:54,786 --> 01:12:57,820
Because the only one who raises
passions here is me!

1146
01:12:57,994 --> 01:13:01,360
- The diva!
- I'm sorry to tell you that nobody cares about you.

1147
01:13:01,536 --> 01:13:04,570
- Even lions get past you!
- How? I am going to kill you!

1148
01:13:04,703 --> 01:13:07,986
He tried to assassinate me!
She's a fucking psycho!

1149
01:13:17,869 --> 01:13:19,778
Oh my back!
I can not move!

1150
01:13:19,911 --> 01:13:22,661
- I think we're trapped.
- Stop moving!

1151
01:13:22,786 --> 01:13:23,947
I can't breathe!

1152
01:13:24,078 --> 01:13:26,696
We are too useless
even to fight.

1153
01:13:26,828 --> 01:13:28,866
Wait, raise your arm.
Raise it up!

1154
01:13:50,078 --> 01:13:52,068
I've run my whole life.

1155
01:13:54,161 --> 01:13:55,406
And for what?

1156
01:13:57,411 --> 01:14:01,951
To die alone in the middle of the desert,
surrounded by morons.

1157
01:14:02,911 --> 01:14:06,277
I was unable to pick up the phone
my son at the airport.

1158
01:14:07,744 --> 01:14:10,577
I would have given everything to be
in the spotlight,

1159
01:14:11,744 --> 01:14:14,316
and it seems that in the end
I'll end up scorching.

1160
01:14:15,661 --> 01:14:19,324
We should have taken advantage
to observe the beauty of this world.

1161
01:14:21,119 --> 01:14:24,118
Learn to shared
with the people we love.

1162
01:14:25,494 --> 01:14:28,990
Become aware of the sound
we have to be alive and ..

1163
01:14:29,703 --> 01:14:31,611
Visit these lands.

1164
01:14:33,661 --> 01:14:35,901
- Did Kévin say that?
- Yes.

1165
01:14:36,661 --> 01:14:39,742
It is as if a hen
do a multiplication.

1166
01:14:47,203 --> 01:14:48,364
Why are you crying?

1167
01:14:50,244 --> 01:14:54,617
I could have scored more goals
But he had a dream!

1168
01:14:56,994 --> 01:14:59,780
I wanted to write songs and sing.

1169
01:15:02,994 --> 01:15:05,910
- Really?
- And I won't be able to do it anymore.

1170
01:15:06,036 --> 01:15:09,117
Do you see how there was something good in you?

1171
01:15:13,203 --> 01:15:14,992
Leave it alone.

1172
01:15:16,411 --> 01:15:19,528
This is the end of the end of the end.

1173
01:15:19,828 --> 01:15:20,906
Yes.

1174
01:15:21,286 --> 01:15:23,574
Ladies and gentlemen, good evening.

1175
01:15:50,994 --> 01:15:51,994
Hey!

1176
01:15:52,786 --> 01:15:55,157
Hey! Hey!

1177
01:15:55,578 --> 01:15:58,577
We are here, wait!
Waiting!

1178
01:15:58,911 --> 01:16:01,530
Do not go please!
Hey, wake up!

1179
01:16:01,786 --> 01:16:04,702
The helicopter is here!

1180
01:16:06,494 --> 01:16:10,820
- The helicopter!
- Hey! Here!

1181
01:16:11,619 --> 01:16:13,777
"Hey! Wait!
"Hey! Here!

1182
01:16:13,953 --> 01:16:17,734
Hey! Here! Hey!

1183
01:16:19,286 --> 01:16:20,910
- Oh no!
- They've seen us, haven't they?

1184
01:16:21,078 --> 01:16:23,200
- Come on! Go!
- They've seen us!

1185
01:16:23,328 --> 01:16:25,318
We are saved, at last!

1186
01:16:25,703 --> 01:16:28,784
- Go!
- Give me a hand, come on.

1187
01:16:28,911 --> 01:16:29,911
Go!

1188
01:16:30,828 --> 01:16:33,400
Come on! Come on! A little more.

1189
01:16:33,536 --> 01:16:34,697
Don't stop!

1190
01:16:36,244 --> 01:16:37,322
Go!

1191
01:16:40,036 --> 01:16:41,036
Come on!

1192
01:16:42,036 --> 01:16:43,411
We're.

1193
01:16:44,078 --> 01:16:45,322
Come here.

1194
01:16:49,744 --> 01:16:50,744
Yes!

1195
01:16:55,953 --> 01:16:56,953
Go.

1196
01:17:11,119 --> 01:17:12,400
It's the team!

1197
01:17:13,286 --> 01:17:14,286
Yes!

1198
01:17:21,286 --> 01:17:22,992
I told you it was around here.

1199
01:17:24,744 --> 01:17:26,155
We are alive!

1200
01:17:30,119 --> 01:17:31,530
We are here!

1201
01:17:43,369 --> 01:17:47,612
- Gigi! Gigi!
- Gigi! What a joy to see you!

1202
01:17:49,078 --> 01:17:50,784
What are you doing here?
Have they found you?

1203
01:17:50,911 --> 01:17:53,199
- They made it mush.
- They killed him!

1204
01:17:53,369 --> 01:17:55,527
- And they ate it.
- They ate it!

1205
01:17:55,661 --> 01:17:57,451
- They ate it!
- But who?

1206
01:17:57,578 --> 01:17:59,118
Oh, this is life!

1207
01:18:00,411 --> 01:18:01,411
What?

1208
01:18:21,286 --> 01:18:22,286
No...

1209
01:18:22,411 --> 01:18:23,572
You have done it!

1210
01:18:24,203 --> 01:18:26,241
Everyone is looking for you!

1211
01:18:26,328 --> 01:18:28,615
The Malawas, the police;
You had France in suspense!

1212
01:18:28,703 --> 01:18:30,113
- You weren't dead?
- No way!

1213
01:18:30,203 --> 01:18:32,076
- Haven't they eaten you?
- You're whole!

1214
01:18:32,578 --> 01:18:34,367
I almost feared the worst,

1215
01:18:34,494 --> 01:18:37,493
especially after seeing
Geronimo made broth.

1216
01:18:43,036 --> 01:18:44,363
Hi guys.

1217
01:18:45,536 --> 01:18:46,567
Cool.

1218
01:18:46,828 --> 01:18:49,364
Come on is he still alive?

1219
01:18:49,494 --> 01:18:53,109
It seems. He has told me that you have been
disrespecting the malawas.

1220
01:18:53,619 --> 01:18:55,610
What? Weren't they going to eat us?

1221
01:18:55,911 --> 01:18:57,784
But what are you saying?
They have come looking for you!

1222
01:18:57,911 --> 01:18:58,911
No!

1223
01:19:02,786 --> 01:19:05,737
But what a bunch of morons!

1224
01:19:05,911 --> 01:19:07,487
They came to rescue us.

1225
01:19:07,619 --> 01:19:10,369
- We've been assholes.
- Yes, some assholes.

1226
01:19:10,494 --> 01:19:13,778
- Exactly, some assholes.
- There, no need to scrub it.

1227
01:19:18,494 --> 01:19:22,074
And do you already have enough material to
that the final cut is funny?

1228
01:19:22,578 --> 01:19:25,150
Well, we'll figure it out.
As always.

1229
01:19:27,244 --> 01:19:30,492
<i> Enjoy "Encounters in the end
of the end of the world ”with Vreal. </i>

1230
01:19:45,953 --> 01:19:46,984
For you.

1231
01:19:47,786 --> 01:19:53,238
I plan to meet each of these children
and calls by name. That's.

1232
01:19:56,619 --> 01:19:59,238
- I have it! I have it!
- What?

1233
01:20:00,619 --> 01:20:02,528
Family, love, respect.

1234
01:20:02,786 --> 01:20:04,576
Are the values
that they have instilled in us,

1235
01:20:04,994 --> 01:20:07,531
but the reality is like that
from the beginning of time.

1236
01:20:11,453 --> 01:20:14,866
His people, his character, his smile ...
its simplicity.

1237
01:20:15,828 --> 01:20:19,028
This site makes me feel
better person, better human being.

1238
01:20:29,203 --> 01:20:30,317
Good evening.

1239
01:20:32,578 --> 01:20:36,157
Welcome to this memorable meeting
at the end of the end of the world.

1240
01:20:36,536 --> 01:20:38,279
With all of you heroes.

1241
01:20:38,453 --> 01:20:40,408
- Good evening.
- Good evening.

1242
01:20:40,911 --> 01:20:45,118
Welcome, Sam. Welcome, Kévin.
Welcome Julien. Welcome, Nathalie.

1243
01:20:46,078 --> 01:20:47,078
You see.

1244
01:20:47,661 --> 01:20:49,155
Let's put ourselves in situation.

1245
01:20:50,036 --> 01:20:51,695
You decide to take some night shots

1246
01:20:51,786 --> 01:20:54,109
with our camera, Géronimo,
that accompanies us today.

1247
01:20:54,494 --> 01:20:55,494
Bravo!

1248
01:20:58,578 --> 01:21:02,904
You move away from the camp
and suddenly ... you get lost.

1249
01:21:03,744 --> 01:21:07,277
For thirty-six hours you have us
everyone with their hearts in their fists,

1250
01:21:07,411 --> 01:21:10,362
while you,
lost in the vastness of the desert,

1251
01:21:10,536 --> 01:21:11,733
you escape death.

1252
01:21:13,244 --> 01:21:15,235
An experience that
has scored for life.

1253
01:21:15,328 --> 01:21:16,572
So Sam tell me

1254
01:21:17,369 --> 01:21:19,278
- what has changed for you?
- It is obvious.

1255
01:21:19,369 --> 01:21:22,451
He has scheduled four more performances
in the french stadium and has exhausted them in five minutes.

1256
01:21:22,536 --> 01:21:24,030
'Wow!
'Oh yeah?

1257
01:21:24,911 --> 01:21:26,321
!! Congratulations!! Bravo.

1258
01:21:26,494 --> 01:21:28,154
I am very happy that they are sold out,

1259
01:21:28,328 --> 01:21:30,816
although later I hope I can
take a year off

1260
01:21:30,911 --> 01:21:32,784
go to California for a while.

1261
01:21:33,119 --> 01:21:35,324
Now I need to pass
more time with my son,

1262
01:21:35,453 --> 01:21:37,657
before it gets tired
of his father's jokes.

1263
01:21:39,369 --> 01:21:41,029
- I doubt that will happen.
- How moving.

1264
01:21:41,119 --> 01:21:42,119
Thanks.

1265
01:21:42,619 --> 01:21:43,816
Now let's go to Julien.

1266
01:21:43,994 --> 01:21:46,744
I have the feeling that there has been
one before and one after.

1267
01:21:46,911 --> 01:21:49,282
- If true.
- They told me you're leaving Paris

1268
01:21:49,953 --> 01:21:53,283
- to move to Biarritz.
- I-he had to live this experience ...

1269
01:21:53,411 --> 01:21:55,734
so that I accept at once
that time passes.

1270
01:21:56,203 --> 01:21:59,118
But it's not that hard when you are
surrounded by people you love,

1271
01:21:59,203 --> 01:22:00,613
like my wife, Alice.

1272
01:22:01,494 --> 01:22:02,952
That deserves applause.

1273
01:22:04,911 --> 01:22:08,526
Nathalie, your name is in the mouth
of all movie producers.

1274
01:22:08,703 --> 01:22:12,116
Does that mean that Véro
the veto retires?

1275
01:22:12,286 --> 01:22:14,490
- No! No...!
- What are you saying! Come now!

1276
01:22:14,661 --> 01:22:16,818
The truth is that tonight

1277
01:22:16,953 --> 01:22:19,525
I don't feel like talking
of my career or my life.

1278
01:22:20,203 --> 01:22:23,403
All I know is that I have
the need to help others.

1279
01:22:23,578 --> 01:22:25,237
It is very noble of you.

1280
01:22:26,536 --> 01:22:27,614
Big!

1281
01:22:28,661 --> 01:22:30,569
You deserve it, Nathalie. Bravo.

1282
01:22:31,036 --> 01:22:32,036
Kevin,

1283
01:22:32,744 --> 01:22:34,783
Tell me, what has changed for you?

1284
01:22:35,453 --> 01:22:37,361
Well ... nothing at all.

1285
01:22:37,744 --> 01:22:40,115
- Can't you hear it, Kévin?
- Ah, that!

1286
01:22:40,244 --> 01:22:43,112
Number one in sales, almost nothing!
Let's see it, Kevin. Bravo.

1287
01:22:43,286 --> 01:22:45,953
<i> Kukazando, kukazando. </i>

1288
01:22:46,453 --> 01:22:48,326
<i> Share life together. </i>

1289
01:22:48,828 --> 01:22:51,199
<i> 'rude we are one.
We are all one. </i>

1290
01:22:51,411 --> 01:22:53,699
<i> Ku-ka-zan-do! </i>

1291
01:22:54,078 --> 01:22:56,365
<i> We are all one.
We are all one. </i>

1292
01:22:56,661 --> 01:22:58,783
<i> Ku-ka-zan-do! </i>

1293
01:22:59,411 --> 01:23:00,411
Bravo!

1294
01:23:02,453 --> 01:23:04,575
Just say it's me
who has written the lyrics

1295
01:23:04,661 --> 01:23:07,660
- and for me this is very important.
- I'm very sorry to interrupt, but ...

1296
01:23:07,828 --> 01:23:10,199
What do you think if we leave
to talk about us

1297
01:23:10,328 --> 01:23:13,741
and we do a little tribute
to the Malawas, that proud people,

1298
01:23:13,911 --> 01:23:17,775
noble, who lives happily with all that
that God has given them, what is nothing?

1299
01:23:18,453 --> 01:23:19,235
Certain.

1300
01:23:19,328 --> 01:23:22,990
In fact, they have taught us a lesson
of life that we will never forget,

1301
01:23:23,119 --> 01:23:25,442
- which is humility.
- Humility.

1302
01:23:26,744 --> 01:23:30,240
I have the impression that this
adventure has ...

1303
01:23:30,578 --> 01:23:32,984
- united forever.
- Yes, of course.

1304
01:23:33,203 --> 01:23:35,609
Moreover, I would even say that we
we have become very good friends.

1305
01:23:35,744 --> 01:23:37,155
And you say it!

1306
01:23:38,203 --> 01:23:41,319
On the other hand, I must announce to you
that according to the last survey

1307
01:23:41,453 --> 01:23:43,242
<i> from Le Journal du Dimanche, </i>

1308
01:23:43,994 --> 01:23:45,570
you are the four celebrities.

1309
01:23:45,744 --> 01:23:48,025
THE FAVORITES OF THE FRENCH
favorites of the French.

1310
01:23:48,244 --> 01:23:49,276
'What?
"Not!

1311
01:23:51,744 --> 01:23:53,735
- Woof!
- In agreement! Very well!

1312
01:23:54,119 --> 01:23:56,407
- Humility, humility, humility.
- Sure.

1313
01:23:56,536 --> 01:23:59,203
- Everything that goes up must come down.
- Well said, Kévin.

1314
01:23:59,328 --> 01:24:02,409
What you have done is very humble,
since you are number one.

1315
01:24:02,536 --> 01:24:05,286
- Not!
- You are number one, thanks to your single.

1316
01:24:06,536 --> 01:24:09,286
- I do not get it.
- We return after a little pause.

1317
01:24:10,578 --> 01:24:13,991
Wait wait.
Number one of what?

1318
01:24:14,119 --> 01:24:17,070
- What's that about number one?
- Did only the hooligans vote?

1319
01:24:17,244 --> 01:24:20,326
- It means I'm the most popular.
- It's not because of that. Waiting.

1320
01:24:20,453 --> 01:24:22,610
That you are popular
It does not mean that you are an idiot.

1321
01:24:22,744 --> 01:24:24,653
- But what are you doing?
- No, Julien. Enough.

1322
01:24:24,828 --> 01:24:27,400
If they had seen you pulling
stones to the malawas,

1323
01:24:27,494 --> 01:24:29,035
I doubt you were number one.

1324
01:24:29,161 --> 01:24:30,867
You wan't to speak about it ?

1325
01:24:30,994 --> 01:24:34,111
If you'r going to California it’s to record
your little shitty show in english?

1326
01:24:34,286 --> 01:24:37,071
<i> - You disappoint me, Sam.
- On air in twenty seconds. </i>

1327
01:24:37,578 --> 01:24:39,486
-Let's calm down a bit!
Listen to me, Julien.

1328
01:24:39,661 --> 01:24:43,075
Have you still not told your wife
that you go back to work next month?

1329
01:24:43,244 --> 01:24:46,361
And as news director!
As a news director!

1330
01:24:46,494 --> 01:24:49,493
- It's just to improve the audience!
- Can we calm down?

1331
01:24:49,661 --> 01:24:52,826
<i> - On </i> antenna in <i> five </i> seconds.
- Now I understand that your boyfriend left you!

1332
01:24:52,953 --> 01:24:56,283
- You deserve it.
- Let's go live, guys.

1333
01:24:56,411 --> 01:24:58,900
- Krabou!
- Géronimo, help me!

1334
01:24:59,078 --> 01:25:01,744
- Krabou!
- I'm going to rip your head off!

1335
01:25:01,869 --> 01:25:04,240
- We are on the air!
- Come here. Come here!

1336
01:25:04,369 --> 01:25:07,735
Sit down now, please!
We are live.

1337
01:25:10,494 --> 01:25:14,702
- Leave it alone!
- Come and help me, Geronimo!

1338
01:25:14,953 --> 01:25:17,324
- Krabou!
- We are live!

1339
01:25:38,203 --> 01:25:41,533
Now try to shoot the strongest
what you can with the instep.

1340
01:25:41,661 --> 01:25:44,032
You see it? This is the instep.
The instep.

1341
01:25:44,203 --> 01:25:47,284
Right instep or instep
left according to your ergonomics.

1342
01:25:47,536 --> 01:25:50,108
Agree? Let's stop theory
and let's go to practice.

1343
01:25:50,286 --> 01:25:52,739
Look look. Look at El Matador. Attentive.

1344
01:25:54,036 --> 01:25:55,036
That's!

1345
01:26:02,536 --> 01:26:04,989
This is an Arab,
a Chinese and a Belgian.

1346
01:26:06,036 --> 01:26:08,655
And a malawa. There are already four.
And they go in ... no.

1347
01:26:08,953 --> 01:26:11,703
An Arab, a Chinese and a Belgian
they go on a plane

1348
01:26:12,036 --> 01:26:15,615
and the pilot turns and says:
"Don't you have enough?"

1349
01:26:20,661 --> 01:26:23,529
Is that in France always
we make jokes

1350
01:26:23,619 --> 01:26:25,362
with a Belgian, an Arab and a Chinese.

1351
01:26:25,661 --> 01:26:28,577
Every night I come out of a small box
to talk to families

1352
01:26:28,661 --> 01:26:30,320
and people love to listen to me.

1353
01:26:30,494 --> 01:26:32,237
Maybe one day
I hope soon,

1354
01:26:32,328 --> 01:26:34,117
television reaches the village.

1355
01:26:34,203 --> 01:26:37,202
Because that will mean
that your way of life will be ...

1356
01:26:37,328 --> 01:26:38,987
<i> Yes, Krabou! </i>

1357
01:26:41,536 --> 01:26:42,536
Very well.

1358
01:26:42,703 --> 01:26:44,693
I am a specialist
in Ancient Egypt.

1359
01:26:44,828 --> 01:26:46,950
And I know myself all
the Imhotep dynasty.

1360
01:26:47,661 --> 01:26:48,988
Do you know Imhotep?

1361
01:26:49,536 --> 01:26:51,942
Well, he has a woman
the evil queen, Fopatep.

1362
01:26:52,119 --> 01:26:53,695
And within this great dynasty ...

1363
01:26:53,828 --> 01:26:56,779
there is the grandson he wants
take power, Kikatep,

1364
01:26:56,911 --> 01:26:59,317
who was murdered
by Nohesidoyoketep.

1365
01:27:01,494 --> 01:27:03,901
Voucher. You are a difficult audience.

1366
01:27:04,911 --> 01:27:06,535
Nathalie, come here. Come here.

1367
01:27:07,203 --> 01:27:08,203
Sight.

1368
01:27:08,619 --> 01:27:11,950
<i> Do you see her ?!
This is a Tripfwopkwuum Spectamm. </i>

1369
01:27:12,453 --> 01:27:14,361
- A very rare carnivorous plant.
- Not.

1370
01:27:14,661 --> 01:27:15,858
- What?
- It's the other plant.

1371
01:27:16,036 --> 01:27:18,158
You're right, that's it.
That is.

1372
01:27:18,411 --> 01:27:21,825
I see. You have the same adventurer
than me as a veterinarian.

1373
01:27:25,494 --> 01:27:27,118
- What a nightmare!
- Cut now.

1374
01:27:27,244 --> 01:27:29,402
<i> Kukazando, kukazando. </i>

1375
01:27:30,286 --> 01:27:32,443
<i> Let's share life together. </i>

1376
01:27:32,578 --> 01:27:35,280
<i> Kukazando, kukazando. </i>

1377
01:27:35,494 --> 01:27:37,450
<i> Let's share life together. </i>

1378
01:27:37,578 --> 01:27:39,817
<i> Kukazando, kukazando. </i>

1379
01:27:40,661 --> 01:27:42,534
<i> Let's share life together. </i>

1380
01:27:42,661 --> 01:27:45,660
<i> Kukazando, kukazando. </i>

1381
01:27:45,911 --> 01:27:47,866
<i> Let's share life together. </i>

1382
01:27:48,286 --> 01:27:50,692
<i> All men are the same
All men are the same </i>

1383
01:27:50,869 --> 01:27:53,157
<i> Ku-ka-zan-do! </i>

1384
01:27:53,536 --> 01:27:55,856
<i> All women are the same
All women are the same </i>

1385
01:27:55,953 --> 01:27:58,276
<i> Ku-ku-ku ka-ka-ka-kazan-do! </i>

1386
01:27:58,703 --> 01:28:01,179
<i> All hungry: you add friends,
Let's learn to share life !. </i>

1387
01:28:01,203 --> 01:28:03,720
<i> All hungry: you add companions,
Let's learn to share bread. </i>

1388
01:28:03,744 --> 01:28:06,224
<i> All females add colleagues,
Let's learn to share the water </i>

1389
01:28:06,328 --> 01:28:08,615
<i> Ku-ka-zan-do! </i>

1390
01:28:19,494 --> 01:28:21,035
Instead of "action" I say "cut".

1391
01:28:29,036 --> 01:28:32,117
- Oh my!
- Oh! What a marvel, the virgin!

1392
01:28:32,244 --> 01:28:34,283
OMG!

1393
01:28:36,661 --> 01:28:38,569
I ordered them to bring it to me
before coming...

1394
01:28:38,703 --> 01:28:42,365
Wait, what's going on there?
Before coming here.

1395
01:28:43,244 --> 01:28:46,492
When you study the problem,
you find the solution.

1396
01:28:46,661 --> 01:28:48,486
Because that is France.

1397
01:28:51,411 --> 01:28:52,411
Cut.

1398
01:28:54,369 --> 01:28:56,527
- Oh sorry. I am sorry.
- Let me. Let me take it.

1399
01:28:56,703 --> 01:28:58,327
Let what?

1400
01:29:00,078 --> 01:29:01,239
Action!

1401
01:29:02,536 --> 01:29:04,160
It will help you, Matador.

1402
01:29:05,953 --> 01:29:07,612
Sorry, I don't bring the backpack.

1403
01:29:08,411 --> 01:29:10,117
Go find her. Here I wait for you.

1404
01:29:23,703 --> 01:29:26,191
You have to return to your site.

1405
01:29:28,036 --> 01:29:29,036
Hey.

1406
01:29:33,286 --> 01:29:35,905
That he had a fatal encounter
ay ay ay...

1407
01:29:36,036 --> 01:29:37,826
Like the one I've been
about to have.

1408
01:29:46,494 --> 01:29:50,820
Kévin ... Hey, here. Clean the shit
from the forehead, will you?

1409
01:29:51,078 --> 01:29:54,776
Forgiveness. Can we repeat it again
if possible? I am sorry.

1410
01:29:56,078 --> 01:29:58,910
- Action!
- Go!

1411
01:29:59,036 --> 01:30:01,572
You have the Mapongo worm on you!

1412
01:30:02,328 --> 01:30:05,078
- Sorry, I didn't get it right.
- I was doing great!

1413
01:30:05,536 --> 01:30:06,536
Voucher.

1414
01:30:06,619 --> 01:30:09,487
What is fame? Tell me,
What is fame in the end <i> and </i> after all?

1415
01:30:09,703 --> 01:30:13,910
I get off the plane and people: "Ramzy!"
Now when I get off, they'll say, "Sam!"

1416
01:30:15,161 --> 01:30:19,818
Hears. That they are mine!
Give me my popcorn! Give them to me!

1417
01:30:21,953 --> 01:30:23,446
No, if he doesn't care.

1418
01:30:25,078 --> 01:30:28,278
- Now what did he have to say?
- I see you haven't done your homework.

1419
01:30:34,494 --> 01:30:35,572
Shit.

1420
01:30:37,036 --> 01:30:38,281
Rich!

1421
01:30:39,203 --> 01:30:40,743
Géronimo!

1422
01:30:49,203 --> 01:30:51,739
Fuck me!
I have a monkey right in front of me.

1423
01:30:52,703 --> 01:30:53,900
Second take.

1424
01:30:58,078 --> 01:30:59,109
Action!

1425
01:31:01,703 --> 01:31:02,703
Forgiveness!

1426
01:31:05,203 --> 01:31:06,447
<i> Tierraburón. </i>

1427
01:31:07,744 --> 01:31:09,320
It does not have the same hook.

1428
01:31:10,161 --> 01:31:11,239
We repeat.

1429
01:31:11,369 --> 01:31:13,360
It does not have the same hook.

1430
01:31:14,828 --> 01:31:17,446
The newspaper is in German,
Could you change it?

1431
01:31:17,578 --> 01:31:18,822
Yes, Vanessa?

1432
01:31:19,619 --> 01:31:21,195
That little breast!
Oh!

1433
01:31:22,078 --> 01:31:24,152
When you move
You move me too

1434
01:31:31,994 --> 01:31:34,696
- We want her to go out alone.
- Yes, I understand.

1435
01:31:34,869 --> 01:31:38,449
- Is Vero. See it go.
- I already do it. There you go.

1436
01:31:38,578 --> 01:31:39,578
Thanks.

1437
01:31:40,536 --> 01:31:41,781
Short, Gégé.

1438
01:31:47,369 --> 01:31:48,447
Thanks.

1439
01:31:53,036 --> 01:31:54,151
Thanks.

1440
01:32:07,828 --> 01:32:10,862
KRABOU WHO READS IT!


